
Онлайн книга «Никому тебя не отдам»
— Что здесь происходит, миледи? — неожиданно спросил Уэрин. Кэтрин медлила с ответом, так как не могла найти подходящее объяснение случившемуся. Разумеется, она ничего предосудительного не совершила, но ведь именно из-за нее все это произошло… В конце концов она решила сообщить лишь о том, что видели все: — Мой отец напал на одного из Годсолов. Сэр Уэрин сквозь зубы пробормотал: — Лучше бы Господь прибрал к себе всех этих Годсолов. — Взяв Кейт за руку, он добавил: — Пойдемте туда, поближе к ним. Кейт охватила паника. Боже, она не хотела оказаться рядом с Годсолом. Если Рейф увидит, в каком состоянии одежда Уэрина, он лишь укрепится в своих подозрениях. — Сэр, не надо туда идти, — прошептала Кейт, пытаясь высвободиться. Уэрин не ответил, но еще крепче сжал ее руку, и Кэтрин была вынуждена последовать за ним. Они подошли к рыцарям, обступившим Годсолов и отца Кейт, и она, не удержавшись, посмотрела на Рейфа. Тот стоял рядом со своим братом, и солнечный свет ярко освещал его красивое лицо. Убедившись, что молодой рыцарь не пострадал, Кэтрин вздохнула с облегчением — только сейчас она поняла, что очень беспокоится за него. Тут Рейф повернулся и пристально взглянул на Уэрина. Заметив, что камзол управителя распахнут, а завязки распущены, он презрительно усмехнулся. Кейт невольно поежилась. Как она и предполагала, Годсол утвердился в своих нелепых и ошибочных подозрениях. Что ж, этого и следовало ожидать. Рейф, вероятно, собирался во всеуслышание заявить о том, что она, Кейт, хотела тайно встретиться с сэром Уэрином, Едва ли Годсол упустит такую прекрасную возможность погубить дочь своего врага. Они с Уэрином подошли к отцу Кейт. — Что все это значит, лорд Хейдон? Почему вы держите лорда Бэгота словно пленника?! — возмутился управитель. — Немедленно освободите его! Хозяин замка отрицательно покачал головой: — Не могу, сэр Уэрин. Ваш хозяин должен успокоиться. Он без всякой причины напал на Рейфа Годсола. — Если и есть чья-то вина в том, что случилось здесь, то будьте уверены, виноват Годсол, — возразил Уэрин. Сторонники Бэгота одобрительно загудели, а друзья Годсолов тут же закричали, что это гнусная ложь. И сразу взвыли и залаяли охотничьи собаки, очевидно, решившие, что вот-вот начнется охота. — Сэр Уэрин, я видел, что вы вышли из леса уже после того, как все закончилось, — неожиданно проговорил Джосс Фицболдуин, стоявший рядом с Рейфом. — Если вы находились в чаще, то как же могли узнать, кто виноват в случившемся? В следующее мгновение раздались одобрительные возгласы сторонников Годсолов. — Хватит шуметь, прошу вас! — воскликнул лорд Хейдон, поднимая вверх руку. — Никто не ранен, и мирное празднование свадьбы моей дочери продолжается. Давайте вернемся в замок и забудем об этом происшествии. — А как быть с моей честью?! — возмутился лорд Бэгот. Кейт заметила, что отец расправил плечи и приосанился. Мужчины, державшие Хэмфри Бэгота, тотчас же отступили от него на несколько шагов. Лорд Бэгот одернул свой кожаный камзол, затем наклонился и поднял охотничий нож, лежавший у его ног. Заткнув нож за пояс, он посмотрел на хозяина замка и громко проговорил: — Фицболдуин, предупреждаю тебя: я все равно убью этого мерзавца за оскорбление моей дочери! На поляне мгновенно воцарилась тишина. Кейт почувствовала головокружение, и ей стало трудно дышать. После этих слов отца у Рейфа не оставалось выбора: ему придется оправдываться, чтобы защитить себя. И Кэтрин была уверена, что он расскажет обо всем… Лорд Хейдон повернулся к молодому рыцарю: — Сэр, вы действительно оскорбили леди де Фрейзни? Кейт затаила дыхание. Ей казалось, она вот-вот лишится чувств. Рейф бросил на нее быстрый взгляд, и щеки ее запылали, когда она прочла в его глазах вопрос. Как смел он вопрошать, можно ли назвать поцелуй ее руки оскорблением?! Рейф снова посмотрел на лорда Хейдона. — Милорд, спросите лучше у леди де Фрейзни. Но я уверен, что ничем не оскорбил ее сегодня. Кейт почувствовала необычайное облегчение. Что-то похожее на радость наполнило ее сердце, и она мысленно отчитала себя за то, что так плохо думала о Рейфе. Несмотря на свои дурные манеры, Рейф Годсол — благородный рыцарь. Во всяком случае, он не подвел ее, хотя ненавидел отца и вполне мог бы причинить семейству Добни большие неприятности. — Это ложь! — крикнул лорд Бэгот. — Моя дочь никогда добровольно не приблизилась бы к Годсолу! Он, несомненно, удерживал ее силой. Я видел, как нагло он вел себя, не оказывая ей должного уважения. Лорд Хейдон посмотрел на Кейт: — Миледи, сэр Рейф унизил вас каким-либо образом? Сердце Кейт учащенно забилось, когда она осознала, в какой западне оказалась. Она не могла солгать и обвинить Рейфа в недостойном поведении, особенно после того, как он поступил так благородно. А если рассказать всю правду — как тогда объяснить, куда она направлялась и почему Рейф пытался остановить ее? Кейт по-прежнему молчала. Тут Уэрин покосился на нее и сказал: — Говорите же, миледи, говорите… Кэтрин откашлялась и с дрожью в голосе пробормотала: — Сэр Рейф не удерживал меня, лорд Хейдон. И он ничем не оскорбил мое достоинство. — Что?! — взревел Хэмфри Бэгот, и лицо его покрылось красными пятнами. — Я видел вас рядом друг с другом. Если он не удерживал тебя, тогда почему ты находилась так близко от него? Кейт в замешательстве попятилась и натолкнулась на Уэрина. Потом взглянула на Рейфа и, собравшись с духом, выпалила: — Он только пытался остановить меня, сказал, что нельзя ходить в лес без сопровождения. Услышав собственные слова, Кейт едва не задохнулась от ужаса, В этот момент ей хотелось только одного: чтобы земля разверзлась у нее под ногами и поглотила ее. Ведь она, сама того не желая, выдала себя. Немного помедлив, Кейт обернулась и посмотрела на Уэрина. Управитель отца не отрывал от нее глаз. Щеки его раскраснелись, губы были плотно сжаты, а голубые глаза сверкали. Стало ясно: Уэрин понял, что Рейф Годсол каким-то образом узнал о предстоящей встрече и помешал им встретиться. В следующий момент выражение его глаз изменилось — теперь он смотрел на нее с укоризной, Кейт была потрясена. Как мог Уэрин подумать, что она способна рассказать кому-то, особенно Годсолу, об их встрече?! Тут Бэгот шагнул к дочери и процедил: — Ты же говорила мне, что хочешь только немного прогуляться по поляне. И ни словом не обмолвилась о том, что собираешься пойти в лес. И тотчас все мужчины — как друзья Годсолов, так и приверженцы Добни — зароптали. Кейт же вспомнила слова леди Аделы: «Люди всегда склонны верить в худшее». Разумеется, никто из собравшихся на поляне не сомневался в том, что она пыталась сбежать от своего отца с какой-то тайной… и предосудительной целью. «О Господи, это конец», — подумала Кейт. Неожиданно на помощь ей пришла леди Хейдон. Она оттеснила в сторону мужа, обняла Кэтрин за плечи и сочувственно проговорила: |