
Онлайн книга «Девушка из бара»
– Чувствуй себя как дома, – сухо процедил Бобби. Лейси проигнорировала его тон и занялась изучением его квартиры. Она впервые оказалась в ней и с любопытством огляделась по сторонам. Квартира Бобби была зеркальным отражением ее квартиры, но в ней не чувствовалось прикосновения заботливых рук Бет. Правда, здесь не было и всех тех призов и плакатов, на размещении которых внизу Бобби настаивал. Все было простым, практичным, чистым и удобным. Одна стена была полностью занята стереоустановкой, динамиками, огромным телевизором и еще какими-то приборами, назначения которых Лейси даже не знала. Конечно же, здесь имелись и различные тренажеры. Лейси никак не могла взять в толк, где при таком обилии разных предметов может размещаться кровать. Она взглянула на дверь, ведущую в маленькую комнату. – Ищешь что-то? – поддразнил ее ухмылявшийся Бобби. – Хочешь лично убедиться в размере моей кровати? Лейси задохнулась и закашлялась, потом повернулась к нему. – Нет-нет, спасибо. У меня достаточно хорошее воображение... хотя это никак не помогает мне в выборе одежды для ужина. Робин уже ушла, твоей сестры нет дома, и я оказалась в тупике. – И решила, что я смогу помочь? – Мне кажется, что ты бывал во многих ресторанах этого города. – Конечно, но я обычно занимался там тем, что ел, а не разглядывал женские наряды. Лейси вдруг вся ее затея показалось глупой, идиотской. Почему вдруг она решила, что Бобби сможет ей помочь? – Прости меня. Я не подумала. – Она начала собирать свою одежду. Бобби тяжело вздохнул: – Ладно, давай посмотрю, что там у тебя. Лейси оживилась. Она стала торопливо показывать ему один за другим наряды, прикладывая их к себе. – Брюки из верблюжьей шерсти и кремовый свитер? Серые брюки с серым же свитером? Или синие брюки и красный свитер? Затем Лейси разложила костюмы на диване, а под ними расставила три пары обуви. Все это были туфли-лодочки на низком каблуке, но разных цветов. Отступив назад, она плавным взмахом руки пригласила Бобби оценить красоту нарядов. Бобби ошеломленно смотрел на нее. – По мне, так они все выглядят одинаково. Лейси возмутилась: – Что ты имеешь в виду? – Брюки и свитер. Единственное, чем они отличаются, так это цветом. Коричневые, серые или синие. Первый вариант достаточно скучный, второй больше подходит для похорон, а в третьем ты будешь выглядеть как американский флаг. – Твой сарказм не уместен. – Но ты же сама просила. – Действительно. Ладно. – Слегка наклонив голову, Лейси вскинула вверх ладони в примирительном жесте. – Давай начнем сначала. – Она набрала в грудь воздух, будто перед прыжком в воду. – Поскольку я все равно не собираюсь носить вырез до талии или юбки, едва прикрывающие ягодицы, а-ля «печально известная Дарла», скажи, какой из этих костюмов тебе наименее противен? Бобби зарычал, потом нагнулся и сдвинул рычаг, чтобы опустить подножку кресла. Это движение вызвало гримасу боли на его лице. – Все зависит от того, с кем ты собираешься пойти ужинать, – сказал он. – С Ником Пальмеро. Бобби взглянул на нее снизу вверх, поднимаясь с кресла. – Не могу поверить, что ты согласилась встретиться с этим парнем. Тебе не нравятся женщины, с которыми я встречаюсь, а мне стыдно за тебя. Он же настоящая дешевка. – В это трудно поверить. Приятный, робкий маленький Ник? Он совершенно безобидный. И куда бы он ни повел меня, это будет лучше, чем выбирать что-то самой. Бобби насмешливо посмотрел на нее. – Не хотелось бы потом напоминать, что я ведь предупреждал тебя. – Тебе и не придется. Ну так скажи, какой из этих костюмов мне надеть? – Неужели я похож на твою подружку? – Это вряд ли. Но мне больше не с кем посоветоваться, разве что спуститься вниз и спросить у Джаззи. – Лейси фыркнула. – Могу себе представить, что она сказала бы, спроси я ее мнение на этот счет. – А ты считаешь, что я скажу нечто лучшее? – сухо спросил он. – Не совсем так. Но я в отчаянии. Бобби прошел на кухню. – Серый. – Ты же сказал, что он годится только для похорон. Послышался шум открываемых и закрываемых дверок буфета. – Тогда надень синий. – Ты хочешь, чтобы я напоминала флаг? – Мне нет до этого дела. – Ну что ты такой злой? – Таким родился, – ответил Бобби, возвращаясь с пустыми руками. – Это меня не удивляет. Но сегодня ты злее обычного. Как раз в этот момент Бобби сделал неловкий шаг и скривился от боли. Увидев это, Лейси ахнула: – Что же ты не сказал, что у тебя болит колено? Тогда неудивительно, что ты в таком плохом настроении. – Она тут же засуетилась. – Садись назад в свое кресло, а я принесу тебе все, что нужно. Ты ел? Ответом ей был сердитый взгляд. – Ты, должно быть, голоден. Несмотря на сопротивление Бобби, Лейси удалось усадить его в кресло и проверить содержимое его холодильника. Из кухни она вернулась разочарованная. – У тебя же ничего нет, кроме льда и брюссельской капусты в жутком состоянии. – Я потом поем хлопья. – Но у тебя нет даже молока. Именно в этот момент у него заурчало в желудке. Лейси покачала головой. – Я сейчас вернусь. Бобби посмотрел ей вслед. Ему были слышны ее легкие шаги по коридору, потом скрипнула ее дверь, и наступила тишина. Внизу в баре было тихо, хотя он знал, что в это время там бывает уже много посетителей. Сидя в ожидании возвращения Лейси, Бобби недоумевал, почему его снедает нетерпение. Ему не нравилось то, что она собиралась на свидание с Ником. Она могла работать в баре, но в определенном смысле была невинной, чего никак нельзя было сказать о Нике. Несмотря на присущую этому преподавателю естественных наук рассеянность, мальчишеский внешний вид и неуклюжесть, он был известным волокитой. Бобби был почти уверен, что своим невинным обликом он просто завлекал женщин. Бобби никак не мог избавиться от нелепого желания защищать Лейси, появившегося у него, когда ее дочь вошла в ресторан «Каса-Гранде». И это страшно раздражало его. Если бы у него в квартире была выпивка, сейчас он наплевал бы на тренировочный режим и опрокинул стакан. Черт, он даже не отказался бы от шоколадных конфет. Но доносившиеся из квартиры напротив мягкие шаги Лейси, едва слышные звуки открываемых и закрываемых дверок шкафчиков, выдвигаемых и задвигаемых ящиков каким-то образом убаюкивали его. Он откинул голову на спинку кресла, и тупая боль в висках словно бы утихла. Когда Лейси вернулась, Бобби вдруг понял, что едва не заснул. |