Онлайн книга «Зигзаги судьбы»
|
– Иногда Грейс сама не знает, что для нее лучше. Входи. Не представляю, что между вами происходит... хотя, наверное, вы и сами этого не понимаете. Но думаю, вам следует выяснить отношения. Марк резко шагнул вперед и остановился перед Джеком. – Только не заставляй меня пожалеть о том, что я впустил тебя. Если обидишь ее, то ответишь мне за это. Джек был на целую голову выше Марка и мог бы сбить его с ног одним ударом. Но Джек с уважением относился к его дружеской заботе о Грейс. – Не обижу, обещаю тебе. Несколько секунд Марк пристально смотрел на Джека, словно оценивая его слова. – Вот и хорошо, – вымолвил он наконец. – И пусть тебя не вводят в заблуждение ее шуточки и подковырки. Она очень душевная женщина. Иди, она на кухне. Джек подождал, пока внизу хлопнула входная дверь. И только после этого, глубоко вздохнув, тихо вошел в квартиру и направился прямо на кухню. Грейс стояла у стола, разделявшего раковину и плиту. Джек не был здесь после памятной вечеринки, и сейчас его поразила царившая повсюду безупречная чистота и свежий запах лимона. Джек прислонился к дверному косяку, скрестив на груди руки. Некоторое время он наблюдал за Грейс, а затем тихо заметил: – А ты выглядишь вполне счастливой. Грейс резко обернулась, при виде Джека ее глаза сверкнули гневом. – Я же просила Марка сказать, что меня нет дома. – Он так и сказал. – Сказал, что меня нет дома, или передал мои слова? Джек покачал головой и отстранился от косяка. – Посоветовал мне не обращать внимания на твои подковырки. – Предатель. – А мне начинает нравиться этот парень. Оказывается, он тоже выпускник Гарварда. – Тогда иди и купи себе женскую одежду, а я устрою вам свидание. – Нет, спасибо. Марк не в моем вкусе. Джек преодолел пространство, разделявшее их, и остановился прямо перед Грейс. Она была вынуждена поднять голову и посмотреть на него. – У тебя скверная привычка тайком удирать из моей квартиры, – сказал Джек. Он заметил, как запульсировала жилка на шее Грейс, и, не в силах сдержаться, поднял руку и провел кончиками пальцев по коже на ее шее. – У нас обоих плохая привычка оказываться в ситуациях, которых следует избегать, – парировала Грейс. – Я вовсе не девушка по вызову. Джек рассмеялся: – А кто же ты? Грейс бросила на Джека сердитый взгляд. – Ты знаешь, кто. – Знаю. Ты страстная и полная жизни женщина. – А мне помнится, ты как-то назвал меня невыносимой. – Неужели? – усмехнулся Джек. – Ну, ты сказал что-то в этом роде. – Наверное, была причина. – А вот я не видела никакой причины. Можно еще поспорить, кто из нас невыносимый! – Может, поспорим? – Пальцы Джека легли на мягкую кожу плеча Грейс. – Я и так уделяю тебе внимания гораздо больше, чем другим. – Рад слышать. – Ой-ой! – Грейс покачала головой. – А вот у тебя целая толпа женщин, и большое тебе спасибо за это. – Да пожалуйста. – Ты никогда не бываешь серьезным, когда говоришь со мной, – раздраженно бросила Грейс. – Зато бываю серьезным, когда думаю... – О чем? – О тебе. О нас. – Да нет никаких «нас». Мы просто живем по соседству, вот и все. – Нет, не все. – Ну, иногда еще... – Занимаемся любовью? – Это случилось однажды! Ну ладно, дважды. И больше не повторится. Медленно водя большим пальцем по руке Грейс, Джек задел край груди, и у нее тут же перехватило дыхание. Она отшатнулась, поспешно подошла к холодильнику и открыла его. Внезапно очень захотелось есть. Лучше всего шоколадку... – А когда ты расстроена, тебе помогает что-нибудь, кроме еды? – спросил Джек, подходя сзади. – Я вовсе не расстроена. – Грейс с сожалением отметила, что ничего похожего на шоколад нет. Крем ушел на пирожные, которые она испекла для Рут. А их трогать Грейс не хотела. Тогда она вытащила из холодильника тарелку с брюссельской капустой и, отщипывая по кусочку, стала есть. А затем как бы вспомнила про Джека, стоявшего рядом. – Хочешь кусочек? Джек поморщился. – Нет, спасибо. Хотя надо признать, ты приготовила ее так, что смотрится аппетитно. Грейс пожала плечами, в данном случае это значило «как угодно, тебе же хуже», и отправила в рот очередной кусочек. Тогда Джек, чувствуя себя как дома, распахнул холодильник, отыскал крупную морковку, помыл ее, почистил и впился в нее крепкими белыми зубами. – Так, теперь давай обсудим вот что: почему ты всегда убегаешь из моей постели? – Послушай, Джек, ну что ты ко мне пристал, я не желаю разговаривать на эту тему. Я вообще не люблю, обсуждать некоторые вопросы. – Например, секс? – Да, например, секс. Это меня бесит. – Секс? – Нет! Ты! Лицо Беренджера стало серьезным. – Знаешь, Грейс, мы оба повели себя неправильно. – И что из этого следует? – Надо все начать сначала. Давай сделаем вид, что мы с тобой не знакомы. И тут без всякого предупреждения Грейс завопила во весь голос. Ошарашенный, Джек даже отшатнулся. – В чем дело, Грейс? – Наверное, я именно так повела бы себя, обнаружив в своей квартире незнакомого мужчину. Серьезное выражение на лице Джека сменилось широкой улыбкой. Он медленно, но решительно двинулся к Грейс, словно хищник на охоте. – Эй, что ты задумал? – встревожилась Грейс. – А как ты считаешь? – Наверное, хочешь представиться, – с надеждой в голосе промолвила Грейс. – Мы ведь с тобой не знакомы. – Она выставила вперед ладони, но Джек, не обращая на это внимания, подходил все ближе и ближе. Грейс отступала, пока не уперлась спиной в край кухонного стола. – Послушай, Джек, я не уверена, что это лучший способ начать все сначала. – Я был глупцом, думая, что нам это удастся. – Глупцом? Ты? Ни в коем случае. Наверное, просто чрезмерным оптимистом. Джек продолжал наступать. Тогда Грейс схватила со стола вилку: – Не смей подходить ближе. – А то что? Проткнешь меня вилкой? Они смотрели в глаза друг другу, и Джек сделал еще несколько шагов. Теперь он мог уже дотронуться до Грейс. Но не стал этого делать. Он просто стоял и смотрел на нее. |