
Онлайн книга «Удар иглы»
– Двести – и по рукам! – Хорошо, двести пятьдесят. – Договорились. Торг закончился в нашу пользу. Похоже, наши жизни были спасены. Но вдруг лысый толстяк заорал, тыча в меня пальцем: – Он же убил Большого Дика! Дика любили все, а ты милуешь его убийцу! – Большой Дик уже в аду, – резонно заметил пиратский капитан. – Ему все равно. – Нет. Убийцу Большого Дика надо разрезать на куски, – проговорил второй пират, низенький, кривоногий, в красной повязке на голове. – Это тебя надо разрезать на кусочки! – вдруг сорвался я. Просто не выдержал последних переживаний. – Как, наверное, разрезали на кусочки твою мать, которая была грязной сукой, почти такой же, как и твой отец! – Ну-у… – Кривоногий бросился вперед и взмахнул над моей головой ятаганом… Прогремел выстрел. Пуля из пистолета капитана пробила кривоногому спину, но смертоносная сталь все же обрушилась на мою голову. И я опять погрузился во тьму. * * * Голова раскалывалась. В ней гудело так, словно внутри работала кузнечная мастерская. Меня сильно тошнило, но главное – я был жив. Я с трудом поднял Руку и ощупал место, куда пришелся удар. Голова была забинтована. Главное, что я цел. Видимо, когда кривоногого настигла пуля, ятаган в его руке повернулся и мне достался удар плашмя. Я лежал на чем-то мягком. Надо мной раскачивался фонарь. Похоже, немного штормило. Я застонал и попытался приподняться. Чьи-то руки помогли мне усесться. Я находился в тесной каюте, заваленной тюками… Надо мной склонился Генри: – Как вы себя чувствуете? – Получше, чем покойник, но похуже, чем живой человек. Где я? – На «Альбатросе», фрегате Клейменого Джека. Я выкупил вас и Винера, и теперь вы – моя собственность. – Это очень приятно. Надеюсь, у тебя нет железных рудников. Где остальные? – Где им и положено быть. Разграбив галион, Клейменый Джек пустил его ко дну вместе со всеми людьми. Такого не позволял себе даже Морган. – Ох! – Я снова застонал. Несколько сот человек погибли по воле этого клейменого чудовища! Меня будто еще раз ударили ятаганом по голове. – А что вы хотели? Клейменый Джек – самый отпетый и кровожадный супостат в этих морях. Рассказывают, он взял один из испанских прибрежных городов и, как принято, приступил к пыткам жителей, требуя золото. Когда ему заявили, что золота нет, он рассек грудь одного из горожан, вырвал сердце и надкусил его. И добился своего… Кстати, в те времена он еще так не озверел. – Что он сделает с нами? – Думаю, ничего. Несмотря на дурной и чересчур суровый характер, он человек слова. Он высадит нас в каком-нибудь удобном месте, Отдыхайте, вам надо быстрее выздоравливать. – Генри дал мне попить и ушел, а я провалился в сон. День был или ночь – не знаю. Я проснулся от того, что Генри тормошил меня за плечо. – Вставайте, Эрлих. Нас всех хочет видеть капитан. – Что ему надо? – Похоже, мы здорово влипли. В сопровождении нескольких вооруженных матросов, поглядывающих на меня, как мне показалось, с некоторой опаской, я проследовал в капитанскую каюту. Там нас уже ждал Адепт. Клейменый Джек катал ладонью по столу три огромных жемчужины. Он посмотрел мне в глаза, в его лице читалось любопытство. – Где ты подобрал этих людей, Генри? – Они спасли мне жизнь. Я их должник. Они мои друзья. – Друзья! – Капитан ударил по столу с такой силой, что жемчужины подпрыгнули и упали на пол. – Джованни! В каюту, почтительно согнувшись, проскользнул Джованни. – Ты-то вряд ли считаешь их своими друзьями. – Нет, капитан, это не мои друзья. – Да? И почему же? – Они адовы отродья. – Неужели? Рассказывай. Джованни кратко изложил историю погони за нами по всей Испании, а заодно и стычку с Аррано Бернандесом. – Капитан, они продали душу дьяволу. Они приносят несчастья всем, кого коснутся. Шторм. Вы видели когда-нибудь такой шторм, как вчера? – Никогда. – Это все он! – Джованни указал пальцем на Адепта. – Он стоял на палубе и весь горел, как свеча, сатанинским пламенем, выкрикивал богохульные слова и призывал все силы ада на наши головы. После шторма обоих едва не выкинули за борт галиона, но их языки Длиннее даже их шпаг. – И он о тех же глупостях, – произнес, улыбнувшись, Адепт. – Неужели вы верите этому иуде? – Никогда бы не поверил. Но у меня есть еще один свидетель. Приведите! В каюту влетел монах-бенедектинец Игнасио, которому придали скорость хорошим пинком. Он был в ножных кандалах и сильно избит. Вольная братва, ненавидящая и боящаяся испанских священнослужителей, прихватила его для жестоких развлечений, чтобы отыграться на нем за все обиды, нанесенные инквизиторами. Хотя наверняка в команде было много католиков, но при воспоминании о своих товарищах, замученных по приговору инквизиции, вся набожность куда-то исчезала и на ее место приходило ожесточение. Игнасио за последнее время не придумал ничего нового. По привычке он призывал убить нас, выкинуть в море, а лучше всего, сжечь. – Это полная бессмыслица, – сказал Адепт. – Вы допускаете, что этот сумасшедший говорит правду? – Не знаю. Может быть. – О, безумие! – В вас есть что-то такое, чему я не могу подобрать слов. Возможно, вы действительно как-то связаны с дьяволом. – Вам ли, Клейменый Джек, бояться дьявола? – Не мне. Я давно сроднился с ним. Но я не люблю конкуренции на моем судне. – Это навет. Они обычные люди, я их знаю давно, – выступил вперед и прижал руку к груди Генри. – Конечно, они не бесы, как уверяет эта длиннорясая скотина, – сказал Клейменый Джек. – Скорее всего они какие-нибудь чернокнижники. А может, и нет – не знаю. Но все равно – если есть сомнения, их надо разрешать. Балласт за борт! Дело решенное! – Но это же моя собственность, Джек! – Я возвращу тебе деньги за них. – Так нельзя! – Ты хочешь последовать за ними? Не испытывай мое знаменитое долготерпение. В море! – Он взмахнул кулаком, и на его скулах заиграли желваки. Да, нам ненадолго удалось пережить «Санта-Крус». – Подожди, Джек! – крикнул Генри. – Мы подошли к Антильским островам. Измени немного курс. Высади их на необитаемом острове. Это же нетрудно. – Я устал от тебя… Такой крюк недешево стоит. |