
Онлайн книга «Леди и Лев»
Заметив какое-то движение, Самсон оглянулся. Пока они разговаривали, в комнату вошла миниатюрная седовласая леди. Эта крошечная женщина была с ног до головы затянута в розовый атлас точно такого же цвета, как и ткань на обивке дивана. На какой-то момент Самсону показалось, что вошедшая дама – просто еще одна безделушка в этой немыслимой гостиной. – Леди Хэйверс? – Самсон поклонился ей. – Инспектор Поуп к вашим услугам. Сэр Томас быстро повернулся в сторону жены. – Дорогая, я думал, что ты отдыхаешь. Леди Хэйверс прошла в гостиную и уселась на бархатный пуфик. – На какую женщину мой муж собирается нагнать страху? Самсон заметил, что в руке леди Хэйверс держала небольшой хрустальный бокал с темной жидкостью, похожей на красное бургундское вино. Сэр Томас подошел и сел рядом с ней. – Тебе не стоит ни о чем беспокоиться. – Миссис Шарлотта Фэрчайлд, – ответил Самсон на ее вопрос. – А, снова эта Шарлотта. Бедняжка. Смерть Йена сломала ей всю жизнь. – Леди Хэйверс сделала глоток. – И я уверена, что она до сих пор не оправилась после смерти своего отца. Жизнь в Египте для женщин может быть очень тяжелой. – Жизнь в Лондоне тоже, – добавил Самсон мягко. Сэр Томас нахмурился: – О да, ведь она потеряла свою маленькую кошечку. И теперь подняла на ноги весь Скотланд-Ярд, чтобы они отыскали ей ее проклятую игрушку. Можете вы себе это представить? – Кошечку? – Леди Хэйверс повернула к мужу озадаченное лицо. – Ради всего святого, о чем вы толкуете? Тот в ответ только махнул рукой: – Я тебе все объясню позже, после того как этот человек уйдет. Шарлотта не может найти свою кошку. И она думает, что это я ее украл. – Это правда? Как ужасно! Я надеюсь, что никто не причинил бедняжке вреда. – Казалось, леди Хэйверс искренне расстроена новостями. – Действительно, кошку украли. Но никто не обвиняет ни в чем вашего мужа. – Самсон сделал паузу. – Пока. – Я просто не могу допустить мысли, что кто-нибудь может обидеть маленькую кошку. Как вы, может быть, догадываетесь, сама я просто без ума от кошек. – Леди Хэйверс махнула рукой в сторону фарфоровых созданий, которые украшали гостиную. – Сэр Томас испытывает приступы удушья в присутствии кошек, иначе я бы обязательно завела себе несколько этих удивительных животных. Ее муж демонстративно закатил глаза. – Слава Богу, что у меня аллергия на кошек, – пробормотал он. – Однако боюсь, что ситуация еще более обострилась с тех пор, как кошка миссис Фэрчайлд пропала. Супруги посмотрели на Самсона настороженно. – Сегодня в Коллекции Колвилла были найдены три ядовитых скорпиона. Леди Хэйверс одним глотком опорожнила свой бокал. – Скорпионы? – Сэр Томас выпрямился на стуле. – Кто-нибудь пострадал? – Нет. К счастью, миссис Фэрчайлд вовремя обнаружила их и раздавила. Ей повезло, что она не потеряла присутствия духа. Мало найдется женщин, которые с таким хладнокровием разделались бы со скорпионами. Сэр Томас фыркнул. – А я этому не удивляюсь. – Леди Хэйверс качнуло вперед. Самсон уловил запах хереса. Интересно, сколько маленьких стаканчиков она успела уже пропустить за сегодняшнее утро? – Я видела, как Шарлотта расстреляла кобру с расстояния двадцати шагов. – В самом деле? – Самсон с каждой минутой все больше восхищался молодой вдовой. – О да, – подтвердил сэр Томас раздраженно. – Мечтаю, что в один прекрасный день она ринется в Шотландию и сразится там с лохнесским чудовищем. Дьявольская женщина наверняка победит его. Но я до сих пор не могу понять, каким образом все эти бредни могут касаться меня. Да, я не испытываю симпатий к миссис Фэрчайлд. Я дал вам это понять совершенно недвусмысленно. Но если вы думаете, что у меня есть время бегать по Лондону и воровать ее кошек или подбрасывать ей скорпионов, значит, вы такой же сумасшедший, как ее дядюшка Луи. – Я просто подозреваю, что кто-то пытается запугать миссис Фэрчайлд. Может быть, даже… Громкий стук двери прервал Самсона на середине предложения. – Кто там еще? – Сэр Томас поднял вверх обе руки. Из прихожей донеслись громкие голоса. Мгновение спустя в комнату ворвался Дилан Пирс в сопровождении обезумевшего дворецкого. Самсон тихо выругался. Ему следовало предвидеть, что Дилан рано или поздно окажется в этой гостиной. – Я не мог с ним справиться, сэр Томас, – проговорил трясущийся дворецкий. – Не стоило и пытаться. Дилан стоял посередине комнаты в напряженной позе, будто ожидая, что на него вот-вот набросятся. – Вы! – Сэр Томас покраснел еще больше. – Как вы смеете врываться в мой дом?! – А как вы смеете подвергать жизнь миссис Фэрчайлд опасности?! – Дилан, казалось, был разгневан еще сильнее, чем сэр Томас. – Неужели вы так ненавидите ее, что ни перед чем не остановитесь, чтобы навредить ей? Сначала украли ее кошку, теперь подбросили скорпионов. Вы старый трус, и вам нет никакого оправдания! – Вы, оказывается, не только пьяница, вы просто сумасшедший алкоголик! – Сэр Томас ткнул пальцем в сторону Дилана. – Я требую, чтобы вы арестовали этого человека. Он не имеет права врываться в мой дом и предъявлять мне такие неслыханные обвинения! Самсон встал между двумя рассвирепевшими мужчинами. – Дилан, я же говорил тебе, что сам займусь этим делом. Это официальное полицейское разбирательство. – Все, что касается Шарлотты Фэрчайлд, – это мое дело. – Дилан свирепо взглянул на сэра Томаса. – Особенно если это покушение на убийство. – О, мой дорогой! – Леди Хэйверс от изумления открыла рот. – Кажется, мне нужен еще херес. – Убийство? – Сэр Томас посмотрел на Самсона недоверчиво. – Инспектор, я не понимаю, о чем говорит этот негодяй, но я определенно заявляю, что у него нет никаких дел в моем доме. – Выражение лица сэра Томаса стало еще более воинственным. – Да, впрочем, и у вас, если это касается упомянутых дел. Дилан обрел дар речи и начал было говорить, но Самсон положил руку ему на плечо. – Позволь мне самому этим заняться, – сказал он негромко. – Ну так давай, – пробормотал Дилан. Самсон снова обратился к сэру Томасу: – Как я пытался вам объяснить перед тем, как нас прервали, я подозреваю, что некие лица хотят запугать миссис Фэрчайлд и, возможно, даже убить ее. – И? – нетерпеливо переспросил старый джентльмен. – И вы являетесь одним из наиболее вероятных подозреваемых, – закончил Самсон. Сэр Томас сделал шаг назад. |