
Онлайн книга «Капризы судьбы»
– В шкафах никого нет, сэр, – холодно бросила Эйлин, потом пересекла комнату и одну за другой открыла деревянные дверцы. – Видите? Если вы не виновны, то почему вы так нервничаете? – Вы сами говорите, что мне опасно находиться в Лондоне. – Да, я знаю точно. Зачем вы сюда приехали, лорд Торридон? – Чтобы встретиться с вами. Я вовсе не собирался шпионить за вашими родственниками. Что вы хотите от меня услышать? Что я намерен убить Вильгельма и Марию в их собственном дворце, на глазах у сотен людей? Вы считаете меня глупцом? Эйлин вдруг рассмеялась. Нейл сел на скамью и удивленно взглянул на свою собеседницу. Она села рядом и улыбнулась. – Простите, – произнесла она. – Меня насмешили ваши слова. – Послушайте, милая, да, я воевал за короля Якова, но мы потерпели поражение. Не буду скрывать, мне не нравится, что на престоле сидит Вильгельм, но я принимаю его как данность. – Мудро. Он подался вперед. – Я говорю вам только правду. Я прибыл в Лондон, чтобы поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь. Если бы вы уехали в Бристоль, мы отправились бы туда. Но вы уехали в Лондон. Я последовал за вами. Я заходил к принцессе Анне, но мне не разрешили с вами увидеться, поэтому я пошел в королевскую приемную. Все просто. Я только хотел сказать вам спасибо. А заодно узнать, не наказали ли вас за ваше участие в моей судьбе. Она покачала головой: – Нет. Милфорд заподозрил, что я помогла вам бежать, но не смог ничего доказать. – Хорошо. Еще я хочу, чтобы вы познакомились с Дунканом. Он захотел с вами встретиться, как только я вернулся домой и рассказал ему о вас. – Почему вы не сказали мне о нем в Ронли-Холле? Почему не назвали свое настоящее имя? Вы думали, я донесу на вас Милфорду? – Да. Откуда я мог знать, что вы будете хранить молчание? Кстати, почему вы не поделились с ним своими подозрениями? – Я… – Ее щеки покрылись румянцем. – Я сама не знаю. Он сдержал улыбку. Итак, Эйлин Ронли не так безразлична к нему, как хочет казаться. – Я пришел к вам сегодня, чтобы узнать, почему вчера при дворе вы так сердились. Вы гневались на меня еще до того, как я окликнул вас по имени. – Вы не сообщили мне, кто вы такой. А между тем вы должны были сказать о себе еще в Ронли-Холле. – Простите. Я впервые вас видел и не знал, что могу вам доверять. Мы тогда еще совсем не знали друг друга. – Мы и сейчас чужие. – Вы так считаете, милая? Она расправила плечи. – Вам очень опасно находиться в Лондоне. Если я сумела узнать, кто вы такой, то же самое могут сделать и другие. – Я скоро уеду. – Куда? – Домой, в Торридон. – А что потом? Он озадаченно посмотрел на Эйлин: – Я буду там жить. – С вашей семьей? – Да. – Расскажите мне о Дункане, – попросила она. – Он ваш и мой кузен. Значит, мы с вами родственники? – Нет. Отец Дункана приходился братом вашей матери. Его мать была сестрой моей матери. – Вы говорите «была». Они все умерли – и его родители, и ваши? – Моя мама жива, в отличие от родителей Дункана. В четырнадцать лет он приехал жить в Торридон и рос вместе со мной и моим братом. Он хороший человек, Эйлин… то есть мисс Ронли. Он хотел бы поговорить с вами перед нашим отъездом. Вы встретитесь с ним, всего на час? Ожидая ответа, Нейл любовался ее профилем и золотыми отблесками пламени свечей на ее волосах. Она закрыла дверь, несмотря на предупреждение принцессы Анны, но он видел, что она по-прежнему относится к нему настороженно. Странно, но ему казалось, что они знакомы целую вечность, что Эйлин Ронли стала частью его жизни… К сожалению, ему придется уехать из Лондона. Если она откажется встретиться с Дунканом, они отправятся в путь завтра на рассвете. Эйлин обернулась и посмотрела ему в глаза. – Да, – ответила она, – я хочу поговорить с Дунканом. – Завтра? – Где? – Мы за вами заедем. Утром. Вы согласны? – Да. Нейл встал: – Тогда до завтра, мисс Ронли. – Погодите. – Она полезла в карман, потом протянула руку. – Ваше кольцо, сэр. – А я и забыл, что оно у вас. Спасибо. – Он взял кольцо и надел его на палец, с удовольствием почувствовав вес украшения. – Скажите… зачем вы взяли его с собой? – Я не хотела оставлять его у Милфорда. Оно очень красивое. – Верно. Она встретилась с его взглядом. – К тому же я хотела выяснить, кто вы такой. Я знала, что кому-нибудь знаком изображенный на нем герб. Рисунок очень отчетливый. – Это герб клана Маккарри. – Дуб и вода? – Да, суша и море. И кто же его узнал? – Не имею понятия. Я услышала ваше имя от друга моего отца, Говарда Темплтона. Кровь застыла у Нейла в жилах. – Темплтон сказал вам, кто я такой? – Он навел справки, после того как я показала ему кольцо. – Вы рассказали ему о нашей новой встрече? Она снова покраснела. – Нет, не рассказала. – Спасибо. – Вы знаете его, Нейл… то есть лорд Торридон? Он усмехнулся: – Не смущайтесь, милая, ничего страшного не произошло. Можете называть меня по имени. Она ласково улыбнулась: – Вам нужно уехать из Лондона. – Я уеду. – Он взглянул на свое кольцо. Оно напомнило ему о прошлом. – Вы верите в судьбу, мисс Ронли? – В судьбу? – Да. В неотвратимость рока и неизбежность случая? – Почему вы задаете такой вопрос? – Мне кажется, что наша встреча предначертана судьбой. – Зачем? – Не знаю. Но я не случайно появился в вашем доме. – Вы сказали, что вас туда направили. – Да, мне назвали два безопасных места. Я выбрал Ронли-Холл. – Возможно, оба места были опасны. – Вполне вероятно. Но я думаю, что нас с вами свела сама судьба. Она рассеянно улыбнулась: – Вы знаете, сколько раз я слышала подобные слова? Он как бы заново увидел Эйлин, и она показалась ему такой красивой. – Я была представлена ко двору в двенадцать лет, лорд Торридон, и наслушалась немало комплиментов: «Наша встреча была предопределена. Вы должны стать моей!» Нет, я не верю в судьбу. |