
Онлайн книга «Господин Счастливчик»
Валентайн кивнул, не понимая, к чему он клонит. — Комиссия по игорному бизнесу штата Невада наложила на это казино штраф в миллион долларов, а это не кот начихал. Вот только казино-то в год зашибает по четверти миллиарда. Двое из высшего руководства, которые это затеяли, поменяли место работы. А третий получил повышение. — Какое отношение это имеет к нашему делу? — спросил Валентайн. — Вы работаете на этих людей. Валентайн хотел сказать «нет». Но ведь так оно и было. Он приехал в Слиппери-Рок, потому что работал на казино, хотя и ненавидел их все до единого. — Правильно. — А может, мы тут что-то похожее провернем? — предложил Гейлорд. — Заставим всех замешанных заплатить штраф. Или отправим на общественные работы. При условии, что они дадут показания против Стэнли Кессела и Рики Смита. Ведь вам нужны только эти двое. Валентайн задумался. Гейлорд просил его не вырывать кишки Слиппери-Року. За каждого, кого он отправит за решетку, будет страдать гораздо больше людей. И все потому, что они доверились каким-то негодяям-краснобаям и согласились участвовать в мошенничестве. — Идет, — кивнул Валентайн. Они пожали друг другу руки. Валентайн взял стопку факсов со стола и протянул их сержанту. — Выберите, кого вы сможете уговорить помогать нам. Гейлорд выбрал детского врача. Звали его Рассел Макфарленд. — Расс может потерять слишком много. Он сделает все, что захотите. — Навестим его, — предложил Валентайн. Как и все толковые полицейские, Гейлорд при необходимости мог быть весьма жестким. Как только они вошли в кабинет Расса Макфарленда, он тут же взял доктора в оборот. Работал Макфарленд в четверти мили от города, в отреставрированном здании с блестящим паркетом и дорогой мебелью. Макфарленд оказался именно таким, каким Валентайн представлял его себе. Лет сорок пять, хорошо одет, стрижется в дорогой парикмахерской, ни в чем себе не отказывает. Может, Организация медицинского обеспечения [43] отняла у него часть доходов, и он решил вступить в шайку Рики? Валентайн сожалел, что допрашивать его выпало Гейлорду. Он ненавидел богачей, решающихся на мошенничество. У них есть все, что душа пожелает. Но им мало. — Сделаю все, что скажете, — заверил их Макфарленд. — Даже дружков сдашь? — уточнил Гейлорд. — Да. Только жене не говорите. Она думает, я уезжал на вечер встречи выпускников. Сержант бросил стопку факсов на колени Макфарленду и объяснил, что от него требуется. — Хотите, чтобы я позвонил всем? — изумился доктор. Гейлорд ударил кулаком по столу. Макфарленд подскочил на стуле и потянулся за телефонным справочником, стоявшим на полке. — Быстро соображаешь, — одобрил сержант. 46
Чтобы обзвонить всех, Макфарленду понадобился час и десять минут. К концу списка он уже весь вспотел. Между делом доктор признался, что у него есть двадцатидвухлетняя любовница из Лос-Анджелеса, с которой он встречается два раза в год в Лас-Вегасе. Валентайн сидел на краю стола. Пока Макфарленд трудился, он выглянул в коридор, где малыши и их матери ждали своей очереди. И из-за этого еще больше разозлился на Макфарленда. Давным-давно он смирился с тем, что на свете существуют люди, испорченные до мозга костей. Но почему они должны лечить детей? Макфарленд повесил трубку. — Все, это был последний. Валентайн не двинулся с места. Доктор огляделся и понял, что Гейлорд вышел в туалет. По его лицу пробежал ужас. — Да не смотрите вы на меня так, — сказал он. — А как я на вас смотрю? — Как будто я дрянь, прилипшая к вашей подошве. — Я задам вам вопрос. — Я сделал все, что вы велели. Теперь убирайтесь из моего кабинета. Валентайн обошел стол и положил руку на спинку стула доктора. Не успел тот и пикнуть, как Валентайн стащил его на пол и наступил ногой ему на поясницу. — Чего вы хотите? — прохрипел Макфарленд, уткнувшись лицом в пол. — Хочу знать, что вы за врач. — Я педиатр. — Я не о том. — Я хороший врач. Просто оступился. — А еще раз оступитесь? — Нет, нет. Больше никогда. — Он глянул на Валентайна одним глазом. — Обещаю. — И раз уж вы встали на путь исправления, больше никаких любовниц. Макфарленд попытался возразить, но вовремя остановился. — Хорошо. Гейлорд вошел в кабинет, округлил глаза и выскочил в коридор. Валентайн убрал ногу и поспешил за сержантом к машине. Они зашли в единственный в городе магазин канцтоваров, и Валентайн купил упаковку цветного картона, маркер и коробочку цветных кнопок. Он попросил Гейлорда подбросить его до дома Рики, а сам по дороге рисовал указатели. ВСТРЕЧА В ДОМЕ. ПРОХОДИТЕ, ПРИСАЖИВАЙТЕСЬ. Валентайн как раз закончил, когда сержант затормозил. — После одиннадцати тут не появляйтесь, — предупредил Валентайн, открывая дверцу. — Мне с вами зайти? — Нет. Ждите на улице. И пусть ваши люди приедут и рядом встанут. — Он поставил ногу на землю и задумался. — И еще одно. У вас не найдется лишнего значка для меня? Думаю, это поможет. Гейлорд порылся в бардачке, потом достал свой значок из бумажника и бросил Валентайну. — Только вернуть не забудьте, ладно? — Непременно. Мне на пенсии очень хорошо. Он выпрыгнул из машины и пошел к дому Рики. К первому от дороги дереву Валентайн прикрепил кнопкой одну из табличек. Он услышал, что сержант его зовет, и обернулся. Гейлорд припарковался у бордюра и опустил стекло. — Только без грубостей, ладно? — А что вы называете грубостью? Гейлорд покачал головой и уехал. Валентайн распределил остальные таблички по участку, а последнюю повесил на дверь дома. Потом вошел через заднюю дверь в кухню, отнес оттуда стулья в гостиную и поставил их так, чтобы они образовали полукруг с диваном. Будем надеяться, что все, кто придет, почувствуют себя как дома и сядут. Он вышел тем же путем и отправился через двор к себе. У задней двери его ждала кошка Рики. Валентайн наклонился к ней, она запрыгнула к нему на руки. Он никогда не питал любви к кошкам. Но эта нравилась ему все больше и больше. Валентайн вошел и насыпал ей корма в миску. |