
Онлайн книга «Милая мятежница»
Над ухом у Ларк зажужжала невесть откуда взявшаяся пчела, и девушка отмахнулась от нее. Когда пчела улетела, Ларк снова высунулась из-за дерева и взглянула на сестру и ее жениха. — С твоего позволения, милорд, хочу задать тебе вопрос. — Элен застенчиво потупилась. — Спрашивай, миледи, не смущайся. — Я… я просто хотела узнать, что случилось с твоей первой женой? — Мне бы не хотелось говорить о ней. — В темных глазах Стоука мелькнула боль. — Прости… — Элен опустила глаза. — Могу только сказать, что у меня от нее остался сын, — сообщил Стоук. — Помнится, кто-то мне говорил об этом. Правда, я забыла, сколько ему лет, — улыбнулась Элен. По-видимому, то, что Стоук заговорил с ней о сыне, порадовало ее. — Ему уже три года. — А у тебя есть еще дети? — Нет. — Посмотрев на Элен, Стоук неожиданно спросил: — Скажи, тебе не кажется, что твоя сестра ведет себя странно? — Не понимаю, о чем ты. Я никаких изменений в ее поведении не заметила. — А ты не знаешь, случаем, разговаривала ли она в последнее время с кем-нибудь из незнакомых тебе мужчин? — Я — нет, но это ничего не значит. Ларк любит гулять по ночам, а стало быть, имеет возможность встречаться и разговаривать с кем ей только заблагорассудится. — Понятно. — Стоук задумчиво потер подбородок. — Интересно, что она еще любит? — К чему все эти вопросы? Ларк совершила какой-нибудь дурной поступок? — Да нет. Просто она такое распущенное создание… Хотелось бы узнать о ее привычках. — Ларк очень отличается от всех леди в округе, но это вовсе не значит, что она плохой человек. — Отличается? Не сказал бы. Она не стесняется тех проявлений женского естества, которые другие дамы предпочитают скрывать. Элен с недоумением взглянула на Стоука. Заметив ее смущение, граф добавил: — Впрочем, тебе незачем волноваться по поводу того, нравится мне твоя сестра или нет. Наблюдая за женихом сестры, Ларк едва не скрипела зубами от ярости. Стоук не прижимал Элен к груди, не ласкал ее и не терзал ей рот поцелуями, что он обычно проделывал, оказываясь наедине с Ларк. Держась на почтительном расстоянии от Элен, Стоук лишь всматривался в ее большие карие глаза. При этом выражение его лица было весьма доброжелательным, чего Ларк прежде в нем не замечала. Вот, значит, как обстоят дела, негодовала девушка. Элен он дарит уважение и нежные взгляды, ей же — ничего, кроме грубой страсти. Она для Стоука всего лишь шлюха, которая, по его мнению, пыталась к тому же убить его. Ларк нагнулась и подхватила с грядки комок чернозема, намереваясь запустить им в голову Стоука. В этот момент коварная пчела вернулась и уселась ей на нос. Раздраженная Ларк забыла об осторожности и, вместо того чтобы смахнуть насекомое, прихлопнула его ладошкой. Пчела, погибая, вонзила ей в нос жало, и девушка громко охнула, выдав таким образом свое присутствие. Стоук, тотчас заметив Ларк, насмешливо улыбнулся — казалось, он с самого начала знал о том, что все это время она скрывалась в саду. Ларк, увидев эту улыбку, вздернула подбородок. — Ларк! — Элен, увидев сестру, покраснела как мак. Ларк вышла из-за деревьев и посмотрела на Стоука. — Как ты смеешь строить глазки моей сестре? — воскликнула она, размахивая перед носом у Блэкстоуна комком чернозема. Потом взглянула на Элен. — Матери не следовало позволять тебе прогуливаться с этим человеком в уединенном месте. Мне стыдно за нее, да и за тебя тоже! — Но мы просто разговаривал! Кроме того, я привела лорда Блэкстоуна в сад, потому что хотела найти тебя. — В глазах Элен засверкали слезы. — Я не знала, что ты станешь меня разыскивать в обществе этого человека. — Извини. Я… я не думала, что в прогулке с лордом Блэкстоуном есть что-то предосудительное… — Элен смешалась, всхлипнула и поспешила прочь. Ларк с запоздалым раскаянием посмотрела вслед сестре. В самом деле, почему она вдруг сорвала зло на Элен? — Похоже, ты добилась, чего хотела. Ларк смерила Стоука холодным взглядом: — Только не пытайся взваливать вину на меня. Ты не имел права приводить Элен в сад. — Почему же? Нам с ней нужно получше узнать друг друга. Или ты считаешь, что я не должен оставаться с ней наедине? — Ты слишком опасен. Тебя нельзя оставлять наедине ни с одной женщиной. — Ты и вправду так думаешь или в тебе говорит ревность? — Стоук с довольным видом посмотрел на девушку. — Помилуй, с какой стати мне ревновать тебя? Да будь ты даже единственным мужчиной на земле, я бы с радостью уступила тебя Элен. Но только не думай, что тебе удастся играть ею, как ты пытался играть мной. И еще — если ты снова приблизишься ко мне, клянусь, я убью тебя. — Не угрожай мне, я этого не терплю. Посмотрев на Стоука в упор, Ларк размахнулась и швырнула в него комком чернозема. Стоук увернулся. Девушка метнулась в сторону, скользнула меж стволов деревьев и помчалась по дорожке к дому. Ларк не сомневалась, что Стоук бросится за ней, и бежала до тех пор, пока не оказалась в жилых покоях замка. Оглянувшись, она, однако, обнаружила, что погони нет и в помине. Итак, она снова виделась со Стоуком и разговаривала с ним. Ларк не сомневалась, что он и впредь будет домогаться ее, но не знала, как защитить себя от его объятий и поцелуев. Оставалось одно: любой ценой избегать новой встречи. Она направилась к Элен — просить прощения. В двери покоев Ларк постучали. Она вздрогнула, поставила поднос с едой на стол и крикнула: — Кто там? — Твой сеньор, детка. Ларк соскочила с кровати, отодвинула железный засов и распахнула дверь. — Привет, Голубка, — бросил лорд Уильям, входя в покои дочери. На лбу у него пролегла глубокая морщина, и вид был озабоченный, хотя он и улыбался. — Такая честь… Чем обязана? — Девушка догадывалась, что случилось нечто из ряда вон выходящее. Отец никогда не заходил к ней в комнату просто так. Оглядев покои Ларк, Уильям перевел взгляд на дочь. — Знаешь, Голубка, когда мать сказала мне, что ты отказалась спуститься в зал и разделить трапезу со мной и Эвенелом, я забеспокоился. Уж мне ли не знать, что не в твоем характере прятаться в спальне, да и не хворала ты никогда… ни единого дня за всю жизнь. Вот я и решил подняться к тебе и выяснить, что случилось. — У меня разболелась голова. Вот и все. Ларк выглянула в коридор, чтобы выяснить, нет ли поблизости Стоука — ее «головной боли», но никого там не обнаружила. Захлопнув дверь и задвинув засовы, она прошла к столу и вскинула на отца глаза, ожидая продолжения. |