
Онлайн книга «Милая мятежница»
— Куда ты несешь меня? — В постель, разумеется. — Не смей этого делать! — Ларк в ярости замолотила кулаками по его спине. — Это почему же? — А потому, что я пытаюсь спорить с тобой, а ты тащишь меня в постель, где мне продолжить спор не удастся. — Вот по этой самой причине я и несу тебя в спальню. — Это несправедливо! — Жизнь редко бывает справедлива к людям. Руки Ларк свешивались у Стоука вдоль спины, и ей не составило труда изо всей силы ущипнуть возлюбленного за ягодицу. Стоук, впрочем, даже не поморщился. — Если ты не прекратишь испытывать мое терпение, я возьму тебя здесь, во дворе, прямо на каменных плитах, — прошипел он. — Уж лучше здесь, чем у тебя в постели! В следующее мгновение Стоук молниеносным движением поставил девушку на каменные плиты двора и заключил ее в объятия. — Ну-ка, посмотри мне в глаза и повтори, что ты сказала. — Темные глаза Стоука впились в ее лицо. — Ты все слышал, — прошептала Ларк, всматриваясь в бездонные агатовые глубины его глаз. — А теперь слушай, что скажу тебе я, и слушай внимательно, поскольку я не привык повторять одно и то же дважды. Если ты попытаешься убежать от меня, я найду тебя и привезу назад в Кенилворт. Запомни: теперь ты собственность Черного Дракона. Я пометил тебя своим клеймом, и ты всегда будешь принадлежать только мне. С этими словами он приник к ее губам. От этого крепкого обжигающего поцелуя у Ларк закружилась голова, а ноги стали как ватные. Жар, исходивший от его уст, опалил ее тело. Ларк поняла, что любит Стоука, что бы там она ни говорила ему в минуты раздражения и душевной боли. Стоук был по-своему прав: он и впрямь оставил у нее в душе и на теле свою отметину. Девушка чувствовала, что превращается в собственность Черного Дракона — в том, разумеется, случае, если она не предпримет никаких попыток воспротивиться этому. Стоук вошел в сопровождении Ларк в большой замковый зал, остановился у двери и осмотрелся. Люди уже сидели за дубовыми столами и ждали его появления. До слуха Стоука донеслось привычное ровное гудение голосов. Как всегда, в зале царили баритон Роуленда и рокочущий бас Луи. Слуги сновали между столами, разнося на деревянных блюдах жареное мясо и пинты с элем. Взгляды мужчин — тоже как всегда — были прикованы к округлым прелестям Эббы, которая, призывно улыбаясь, вместе с другими служанками оделяла всех желающих огромными кусками жаркого. Заметив Стоука, Эбба стала покачивать бедрами, стараясь привлечь к себе внимание своего сеньора и даже, если повезет, разжечь его чувственность. Судя по всему, ей не давала покоя мысль, что Стоук решил не допускать ее больше в свою опочивальню. Ларк заняла место в дальнем конце нижнего стола — там, где сидели слуги. Стоук пересек зал и схватил девушку за руку. — Разве ты забыла, что сидишь за столом вместе со мной? — С какой стати? Я пленница, и мое место здесь, вместе со слугами. Прошу, не ставь меня в глупое положение, заставляя сидеть рядом с тобой! — Ларк, я… — Оставь меня. Разве ты не видишь, что на нас смотрят? — Девушка опустила голову, и прядь золотистых волос упала ей на лоб. Стоука охватило необоримое желание смахнуть эту прядку у нее со лба, но он, совладав с искушением, вернулся на свое место. Усевшись за стол, он наблюдал, как Рашид снимает пробу с приготовленного специально для хозяина угря. Съев кусочек, Рашид наклонился к Стоуку и тихо сказал: — Эта женщина горда, хозяин. Не то что другие. — Да уж. — Стоук не сводил взгляда с Ларк. — А гордая женщина — все равно что породистая кобылка. С ней надо обращаться ласково, а главное — почаще гладить. — Я обдумаю твой мудрый совет, Рашид. — Всегда к твоим услугам, хозяин. Когда захочешь узнать, как правильно вести себя с женщинами, обращайся к Рашиду. Повар подмигнул Стоуку и начал снимать пробу с других блюд. Покончив с этим, он отвесил преувеличенно низкий поклон Ларк. Девушка кивнула ему и даже слабо улыбнулась, хотя глаза ее были печальны. Она сидела на значительном удалении от Стоука, и ее со всех сторон окружали незнакомые люди. — Отведай отварного угря, хозяин. Стоук взял ложку, отломил кусочек рыбы, зачерпнул немного отвара и отправил в рот. — Вкус непривычный. Комментарий хозяина, казалось, не слишком порадовал Рашида. — Это новый рецепт. В следующий раз приготовлю иначе. — Не надо. Мне очень нравится. Блюдо просто восхитительное. Рашид и Ларк обменялись понимающими взглядами, и повар заторопился на кухню. — Работа ждет, хозяин. Надо добавить кое-что в котел с похлебкой, — объяснил он. В зале появилась Далия с Вариком на руках. Увидев девушку, мальчик радостно закричал на весь зал: — Лалк! Лалк! Хосю кусать вместе с Лалк. — Нет уж. Придется тебе кушать вместе с отцом, — сказала Далия. Мальчик посмотрел сначала на Стоука, потом на Ларк и недовольно выпятил нижнюю губку. — Лалк, давай кусать вместе? Я, ты и оте-ес! — Твое место рядом с отцом, Варик. — Ларк старалась говорить твердым голосом, хотя это давалось ей с трудом. Мальчик едва не заплакал. Нянька отнесла его туда, где расположился Стоук, и усадила на маленький стульчик рядом с отцом. Поклонившись хозяину, она заняла место возле Ларк. Роуленд уселся справа от Стоука, а Амори, Томас и Луи — слева, рядом с Вариком. — Нашел, стало быть, свою Персефону, — хмыкнул Роуленд, подцепляя с блюда кинжалом жареную куриную грудку. — Нашел, да, — буркнул Стоук, после чего, понизив голос, спросил: — А что поделывал сегодня мой любимый кузен? Взглянув на Луи, он заметил, что тот продолжает глазеть на Ларк. Увидев плотоядное выражение глаз кузена, Стоук недовольно нахмурился. — Сидел у себя в комнате вместе с Эббой. Может, она тоже вовлечена в это дело? Думаю, ей не составило бы труда отравить пищу Варика. А то, что Эбба показывала всем изумруд, может ничего и не означать. Обычная уловка, чтобы отвлечь внимание и сбить нас со следа. Стоук следил за тем, как Эбба, наливая Джеймису вино, терлась о его плечо грудью. — Я обдумаю это. Но на всякий случай не спускай глаз и с нее. Эббе я доверяю ничуть не больше, чем своему кузену. Что-нибудь еще тебе удалось разнюхать? — Ничегошеньки. Хотя мы с Амори очень старались. Трудно уследить за всеми — ведь в замке столько народу. Я тебе больше скажу: мы ведем сражение, которого нам никогда не выиграть. Пока не узнаем, кто стоит за всеми этими покушениями. |