
Онлайн книга «Повелительница бурь»
– Помогите Дагу! – принялась умолять Фиона, приблизившихся воинов. И тут над необъятной морской гладью разнесся раздирающий душу крик, затем послышался всплеск. Фиона рванулась вперед. – Даг! – воскликнула она. Огромная фигура появилась из сгустившегося морского тумана. – Фиона, – произнес Даг, обнимая ее. – Ты можешь ничего больше не бояться. Бродира уже нет здесь. – Ты убил его? – Хотел, но не смог. Как только мы схватились, он тут же вырвался и прыгнул за борт. Как я и думал, он предпочел смерть труса. Фиона облегченно вздохнула, и Даг повел ее на корму, туда, где они устроились на ночь. – Любимый, – шептала она, прижимаясь к нему. – Я так счастлива, что с тобой все в порядке. Даг крепко обнял ее. – Все кончено. Бродир не будет нас больше беспокоить. – Клянусь гневом Одина, он был близок к своей цели, – произнес Рориг, держа одну руку на руле, а другой прижимая к себе дрожащую Бреаку. – Должно быть, Бродир спрятался перед отплытием под палубой. Думаю, он собирался убить вас обоих во время сна. – Но что тебя разбудило, Даг? – спросил подошедший Эллисил. – Стыдно признаться, но я ничего не слышал, пока не началась вся эта потасовка. – Я тоже спал, как младенец, – сказал Даг. – Меня разбудила Фиона. Эллисил приблизился, голос его был полон почтительным страхом. – Хотя ты и утверждаешь, что не знакома с волшебством, я в это не очень-то верю. Как ты могла во сне почувствовать опасность? Фиона, еще не отошедшая после только что пережитого, лишь слабо усмехнулась в ответ. – Меня предупредили не магические силы, а запах. Бродир не очень-то любил мыться, и за ним всегда тянулась волна кислой вони. Даже здесь, на океанском ветру, запах этот забивал все остальное. – Выходит, ты снова спасла мне жизнь, – негромко произнес Даг. – Можно подумать, ты хочешь, чтобы я был у тебя в вечном долгу. – То, что существует между нами, не имеет ничего общего с какими-либо обязанностями, – с улыбкой произнесла Фиона. – Просто я люблю тебя, Даг, и буду делать все возможное, чтобы сохранить нашу любовь. Не произнося больше ни слова, Даг быстро увлек Фиону к их еще теплому ложу. Благодарение богам, что ночь так темна и никто не заметил его смущения. Фиона была всего лишь женщиной, и это вовсе не ее обязанность – защищать его. Но все равно ее признание в любви льстило ему, кто еще из мужчин может похвастаться такой отважной женщиной-воином, охраняющей его тыл? Устраиваясь удобнее в спальном мешке, Даг продолжал улыбаться, сам не зная чему. – Какая яркая зелень, – заметил Эллисил, поворачиваясь к своему спутнику. Мужчины плечом к плечу стояли у руля, глядя на береговую линию по правому борту. – Я часто думал о том, что напоминает мне цвет растительности в этих местах, – сказал Даг. – Скорее всего, изумруды, драгоценные камни яркого зеленого цвета, которые один мой знакомый воин как-то привез из поездки по торговым делам в восточный город Константинополь. Когда над Ирландией сияет солнце, эти зеленые холмы буквально ослепляют. – А мне кажется куда удивительнее то, что до сих пор никто из наших соотечественников не догадался здесь обосноваться. – Рано или поздно это все же придет им в голову, – заверил Даг, – Чем больше безземельных молодых норманнов будут пускаться в море за добычей, тем чаще они будут натыкаться на эти места. Мы должны быть готовы сражаться как против наших алчных соотечественников, так и против ирландских властителей, которые захотят раздвинуть границы своих владений. Надо будет построить сильную крепость и установить постоянный дозор. Отец Фионы выбрал отличное место для своего поселения, но его люди не были готовы дать отпор нападавшим. Надеюсь, мы справимся с этой задачей получше. – Все строите планы на будущее? – спросила, подходя к ним, Фиона. – Именно так, – ответил Дат. – Ты можешь нам посоветовать, где лучше пристать к берегу и остаться незамеченными – мне бы не хотелось ввязываться в драку сразу по прибытии, тем более что мы пока еще не побывали в Дунсхеане. – Вверх по реке выше владений моего отца есть отмель, оттуда свободно можно пройти к поселку через лес. Думаю, там нас вряд ли заметят. Даг кивнул. – Сейчас мы спустим парус, дождемся темноты и войдем в реку на веслах, – сказал он. Стоявший рядом с ними Эллисил поежился. – Я все никак не могу забыть того, что мне прежде приходилось слышать об Ирландии. – Он повернулся к Фионе: – На твоей родине есть духи, которых нам следует бояться? Фиона задумалась. Она вспомнила настойчивые уверения Сиобхан, что духи древности населяют каждую скалу, каждый ручей и каждое дерево ее родины. Да разве ей самой не приходилось порой ощущать их ласковый шепот, когда она бродила в одиночестве по окрестностям поселка? – Есть некие силы, очень древние, и они могут иногда брать верх над людьми, – тщательно подбирая слова, произнесла она. – Легенды рассказывают о наших предках, которым была знакома магия; народ этот звался туата де данаан и населял остров в течение многих лет. Потом пришли другие племена и покорили Ирландию, а прежние хозяева острова ушли жить под землю. Говорят, что они и сейчас живут там, помогая охранять страну от набегов. Фиона заметила, как глаза Эллисила невольно наполняются страхом, и улыбнулась ему. – Что до меня, то мне представляется более разумным бояться не духов Ирландии, а ее людей. Я далеко не уверена, что ирландские духи смогут одолеть норманнов, зато знаю, что ирландские мужчины, вооруженные копьями и мечами, ненавидят их. – Вот именно поэтому мы не станем входить в устье реки, пока не стемнеет, – твердо произнес Даг. Фиона пошла взглянуть на Бреаку, которая страдала от очередного приступа морской болезни. Когда она отошла достаточно далеко, Эллисил придвинулся поближе к Дагу. – Скажи мне честно, ты ведь тоже немного боишься духов этих мест? – Пожалуй, что и так. Но Фиона на нашей стороне, и я считаю, что с ней мы будем в безопасности. – Ты всегда отрицал, что она знакома с магией, а теперь сам надеешься на нее. Где же правда? Ты действительно веришь, что эта женщина обладает магической силой? – Не знаю, – задумчиво ответил Даг. – Скорее всего да, но она просто не отдает себе в этом отчета. В одном я совершенно уверен – Фиона никогда не использует эту свою силу во зло людям. Она не имеет ничего общего с той жестокой старухой из поселения Отара, которая является под видом «ангела смерти» к своим беспомощным жертвам. – Выходит, ты знал, что старуха ненастоящая волшебница? А я то удивился тому, как ты осмелился прогнать ее! Должен сознаться, это произвело тогда на меня немалое впечатление – я бы никогда не рискнул разговаривать так с женщиной, о которой известно, что она колдунья. |