
Онлайн книга «Игрушка судьбы»
– Вы перепуганы до смерти, моя госпожа, – с сочувствием заметил он. Морган выдавила из себя смешок: – Да нет, что ты. Я всегда нервничаю, когда господин не ночует дома. Поблагодарив Мэтью, Морган с деланным спокойствием двинулась вверх по лестнице. Джеймс вернулся в Белфорд три дня спустя. Теперь, когда он вновь был в замке, Морган понимала, что сохранить тайну будет гораздо сложнее. Впрочем, Джеймсу не было до нее никакого дела. Но все равно это нервировало Морган. Отец Бернард потихоньку пошел на поправку. И если повезет, он сможет покинуть Белфорд уже через две недели. Он рассказал Морган, что направлялся в Бамбург, где рассчитывал найти рыбацкое судно и переправиться на континент. Морган навещала его только ночами, когда остальные обитатели дома уже спали. Она приносила ему не только еду и чистую одежду, но также книги из библиотеки Френсиса. Обычно он встречал ее, сидя у окна. Они не рисковали зажигать свечи, но лунный свет и без того ярко освещал маленькую комнатку. Они говорили шепотом, но если бы даже кричали, вряд ли их кто-нибудь мог услышать. – Как вы себя чувствуете? – спросила она, опуская корзинку на каменный пол. – Лучше. – Один и тот же ответ звучал каждую ночь, и, судя по всему, это было правдой. – Вы все еще кашляете? Одни и те же вопросы, подумала она, прямо как африканский попугай. – Уже поменьше. Я пью ваш чудодейственный чай, он хорошо помогает. Отец Бернард пригласил Морган присесть. – Дочь моя, – начал он, и Морган почувствовала в нем священника, а не просто человека, – я знаю, как относится ваш супруг к старой вере. Ведь из-за этого он даже выгнал из Белфорда своего родного брата. Почему же вы поступаете совсем по-другому? – Не знаю, отец. Чтобы искупить то, что мой дядя сделал с приверженцами старой веры, чтобы поступать вопреки взглядам Джеймса. Просто чтобы помочь человеку в беде… Не знаю точно. Я много думала об этом, но не могу найти ответ. Мне сложно представить, что произойдет в будущем. Я не воспринимаю все изменения последних лет как религиозный конфликт, скорее как борьбу одной группы людей против другой. И она рассказала ему о монастыре в Йорке, о Шоне О’Конноре, о своем сочувствии к Анне Болейн и обо всех противоречивых чувствах, которые мучили ее долгое время. Она даже рассказала о своих проблемах с Джеймсом и о том, что их брак, по сути, распался. Когда она закончила, он задумчиво допил вино и наконец сказал: – Возможно, женщины – единственные подлинные христиане мира. Принося жизнь в этот мир, они относятся к ней как к драгоценности. Когда они видят человека, обижающего своего брата или обрекающего его на смерть, не важно по какой причине, они думают: «Это мог быть мой сын». Женщины относятся к событиям с точки зрения человека, а не идеи. И замечательно, что они поступают именно так. Морган улыбнулась: – Как странно слушать священника, который говорит так просто, без назиданий. – Если бы мы все именно так говорили со своей паствой, возможно, не оказались бы в таком положении. Нас, священников, епископов и кардиналов, проклинают ничуть не меньше, чем короля Генриха. Большинство людей отвернулись от своей религии и совершенно не заботятся о том, что может произойти. Они хотят безопасности, а не спасения. Хотя, – задумчиво продолжал он, – даже если наши ошибки могут объяснить действия короля и его сторонников, это вовсе не повод отвергать старую веру. Конечно, кое-что в нашей жизни неизбежно – но я не думаю, что это разрыв с папой. – Так где же выход, отец? – спросила Морган. Он медленно покачал головой: – Просто сохранять свою веру, продолжать искать спасение, как мы всегда делали, и почитать святого отца как посланника Христа на земле. – По-вашему, все так просто. – Это и есть просто. – Он вздохнул и потянулся за бокалом с вином. Морган встала: – Я, должно быть, утомила вас своей болтовней? Я оставлю вас. Она потянулась было за корзинкой, но внезапно опустилась на колени. – Благословите меня, отец, – попросила она. Он встал и положил ладонь ей на голову: – Ступай с миром, дочь моя. На следующее утро у Морган под глазам проступили темные круги. Она спала не больше трех часов, но на душе было гораздо спокойнее. Словно разговор о ее горестях и бедах принес облегчение. Стук множества копыт во дворе замка привлек ее внимание. Она выглянула в окно и увидела по крайней мере два десятка всадников. Их командир разговаривал с Джеймсом и Мэтью. Прищурившись, она разглядела бело-зеленые повязки на рукавах всадников. Солдаты короля! Паника охватила ее. Бежать во двор и выяснить, что им нужно? А вдруг Джеймс заподозрит неладное? Она была слишком взволнованна, чтобы оставаться в своей комнате и ждать. Схватив бутылку бренди, она сделала большой глоток. Горло и желудок обожгло огнем, но Морган сразу почувствовала себя лучше. Она поспешила по коридору и вниз по лестнице, на выходе из замка замедлила шаг и с невозмутимым видом вышла во двор. Колокола в деревенской церкви пробили девять. – Я вижу, у нас гости, – обратилась она к Джеймсу. – Распорядиться подать закуски? Вместо Джеймса ответил командир отряда, вежливо поклонившись: – Мы недавно позавтракали, моя госпожа, и сейчас отправляемся в Бамбург. – Он поблагодарил Джеймса, вскочил на лошадь, дал сигнал, и отряд выехал за ворота. – Чего они хотели? – спросила Морган мужа. – Они ищут беглого священника – некоего отца Бернарда из Ланкашира. Я сказал, что это последнее место, где можно его искать. Джеймс отвернулся и пошел в дом. Морган застыла на месте. Она чувствовала, что Мэтью наблюдает за ней. – Возможно, это и есть решение нашей загадки, моя госпожа. – Загадки? Какой загадки? – Тот звук, который вы слышали около недели назад, когда милорда не было дома. Неужели не помните? – О! – несколько напряженно засмеялась она. – Ну конечно, ты действительно думаешь, что это может быть мятежный священник? – Да, мадам, – сурово кивнул Мэтью. – Я так и сказал людям короля. Знаете, они нашли в саду маленький серебряный крестик – они уверены, что священник был здесь. Морган пожала плечами: – Возможно, но держу пари, сейчас он далеко отсюда. Ей показалось, что Мэтью как-то странно посмотрел на нее. – Да, мадам, несомненно. – И отправился вслед за своим хозяином. Морган не могла больше оставаться в стенах замка. Набросив легкий плащ, она отправилась к морю. Она спустилась на пляж, благо был отлив. |