
Онлайн книга «Твой нежный взгляд»
– Мэм, примите мои соболезнования... – начала она. Но не успела она закончить, как в дверь постучали. Горничная извинилась и подошла к двери. – Мэм, пришел ваш покойный муж, – объявила она и как ни в чем не бывало вернулась на кухню. – Что она сказала? – грубовато спросил Брендан О'Нил, входя в холл. Он прекрасно выглядит! Цилиндр в руках, темно-серый плащ, густые, слегка взъерошенные волосы – то ли от ветра, то ли под шляпой. На лоб упал непокорный локон. Селия взглянула ему в лицо. Резкие черты, и каждая подходит только ему и никому другому: к примеру, нос – для другого лица он был бы великоват. Брендан снял плащ и повесил на вешалку. Она кивнула в ответ на его приветствие, едва удержавшись, чтобы не броситься ему на шею. – Мадам, – начал он. Какой у него взгляд – всегда ли он так смотрел на нее? – У нас остался нерешенным один вопрос. «О нет!» – мысленно воскликнула Селия, стараясь казаться внешне спокойной. Он уходит и хочет как можно скорее расторгнуть их брак. – Это касается нашего контракта, – продолжал он. В ее сердце забрезжил слабый лучик надежды. – Да? – Она старалась подделаться под его небрежный тон: он ведь ясно дал понять, что ее нежность и ласка ему не нужны. – Ваши искусно поставленные представления не помогли решить проблему с моим зятем. – Это так! – вздохнула Селия и нахмурилась. – И вы вправе расторгнуть наше соглашение. – Да, – осторожно согласился он. – Но я бы хотел, чтобы вы выполнили свою работу до конца. – Конечно, сэр. – Не стоит спешить. – Да, не стоит. Они старались не смотреть друг на друга: Брендан изучал резные перила и пересчитывал ступеньки, ведущие наверх. Селия сосредоточила свое внимание на стойке для зонтиков, которую, по словам тетушки, привезли из Китая. Интересно, зонтики тоже из Китая? – Мне кажется... – промолвила она. – Мы должны... – начал он одновременно с ней. – Нет, сначала вы, – подхватили они хором. Брендан улыбнулся. Селия улыбнулась в ответ, забыв о том, что надо выглядеть суровой и неприступной. – Я тут подумал, – продолжал он, разглядывая свои сапоги. – Может, ваша «Зеленая книга» нам пригодится? – Я тоже об этом думала, – заметила она нарочито безразличным тоном. – Хорошо. – Он взглянул на нее. – Я очень за него беспокоюсь. – Я знаю, – сказала она. Ей захотелось дотронуться до его руки, но она побоялась, что ему будет неприятно ее прикосновение. – Позволь тебя спросить вот о чем... – Имеет ли Гаррик какое-либо отношение к гибели Аманды? – Да, я... – Она остановилась. – Но как ты догадался? – Я и сам не раз задавал себе тот же вопрос. Страшно даже подумать об этом, правда? Прямо как в греческой трагедии. Селия заметила в гостиной какое-то движение. Кто-то из служанок убирает комнату. – Может, поднимемся наверх в кабинет моего дяди? Там мы и найдем «Зеленые книги», и спрячемся от чужих ушей. – Замечательная мысль. – Он пропустил ее вперед. Поднимаясь по лестнице, Селия чувствовала на себе его взгляд. Очутившись у двери кабинета, она с трудом перевела дух. – Проходи. – Селия толкнула дверь одной рукой, а другой поправила выбившуюся прядь волос. Брендан посмотрел на нее так, словно хотел что-то сказать, но передумал и молча шагнул в кабинет дяди Джеймса. – Извини за беспорядок. – Она перешагнула через коробку, валявшуюся на полу. – Можешь сесть вон там, рядом с чучелом вальдшнепа, только расчисти место. Он сделал в точности, как она сказала. – Итак, ты считаешь, что это Гаррик? – спросила она, усевшись напротив. – Не знаю, – ответил он. – Иногда мне кажется, что да, иногда – нет. Но я почти уверен, что он состоит в каком-то тайном обществе. – Неужели? – Более того, я думаю, что твой Патрик мог бы многое порассказать. – Патрик? – Да. Я как-то спрашивал его про Гаррика, и он намекнул, что... Селия ахнула и вскочила на ноги. – Письмо дяди Джеймса! – воскликнула она. – Какое письмо? Она заколебалась. Он здесь, в нескольких дюймах от ее наследства. Ему, как ее законному супругу, принадлежит все содержимое шкатулки – деньги, письма и даже мамины серьги. Но сейчас важнее узнать, кто же убил Аманду. – Селия? Она улыбнулась и достала из-за корсажа ключик. – Извини, – промолвила она, коснувшись его колена, и он встал, несколько озадаченный. Селия сняла подушки с сиденья у подоконника, затем приподняла само деревянное сиденье. И достала шкатулку. Брендан молча наблюдал, как она открывала шкатулку и доставала дядино письмо. – Сейчас зачитаю, – промолвила она, пробегая письмо глазами. – Вот здесь. Он упоминает Патрика и его тайное общество. Дядя Джеймс знал обо всем, что происходило в этом доме. О'Нил смотрел, как глаза Селии перескакивают со строчки на строчку. Ему хотелось сесть к ней поближе, ощутить тепло ее кожи. Он перевел взгляд на письмо. – Так у тебя есть приданое, – заметил он. – Да, – призналась она. – Я узнала об этом сегодня утром. Тридцать тысяч долларов и мамины бриллиантовые серьги. О'Нил молчал. Селия перевела дух и добавила: – По закону все это принадлежит тебе. Брендан отвел взгляд от письма, и глаза их встретились. Он провел ладонью по ее щеке – просто не смог удержаться – и улыбнулся. – Селия, – тихо произнес он, – я не притронусь к этим деньгам. Они твои. – Но у тебя есть на них все права, – возразила она. Наверное, он не понял. Но Брендан покачал головой и повторил: – Они твои. – С этими словами он принялся внимательно читать письмо, оставив Селию гадать, что же за человек Брендан О'Нил. Они договорились проследить за Патриком – сегодня вечером у него как раз выходной. – Встретимся здесь, – прошептала Селия, подавая Брендану шляпу и перчатки. – Нет, я пойду один, Селия. Это очень опасно. – Вот именно. Тебе может потребоваться моя помощь. – Селия, не спорь. – На щеке у него появилась ямочка – он с трудом сдерживал улыбку. – Я не спорю. Я пойду с тобой. – Нет. – Брендан, я выросла в Нью-Йорке и знаю, как незаметно пробраться по переулкам. Как бы я иначе нашла тебя в пансионе миссис Харрис? |