
Онлайн книга «Высокие ставки»
Но, скорее всего, они выедут гораздо раньше. Приезжать впритык опасно — можно задержаться в дороге, или вдруг возникнет какая-то заминка на ипподроме. Сейчас, когда так много было поставлено на карту, я на месте Джоди и Дженсера Мэйза накинул бы час на всякие непредвиденные случайности. Значит, половина одиннадцатого... А если они поедут раньше? А что, если Джоди по какой-либо причине отправил лошадь совсем рано и ее уже провезли мимо? Тогда все наши планы идут коту под хвост... А если он отправил лошадь накануне? А если он отправил ее с лошадьми другого тренера, чтобы сэкономить на дорожных расходах? А если вдруг шофер по какой-то причине поехал другой дорогой? Эти «если» плодились, как кусачие муравьи. * * * Четверть десятого. Я вылез из машины и выдвинул антенну большой мощной рации. Конечно, британским гражданам не положено пользоваться такой рацией без разрешения, получить которое практически невозможно. Но ведь мы займем эфир всего на несколько секунд. А сигнальные огни на вершинах холмов привлекли бы слишком много внимания. — Чарли! — сказал я, нажав на кнопку передачи. — У меня все отлично. — Хорошо. Я выждал пять секунд, потом снова нажал на кнопку. — Оуэн! — Здесь, сэр. — Хорошо. Оуэн и Чарли могли слышать меня, но не друг друга — мешал тот самый холм, на котором находился я. Я оставил антенну выдвинутой, переключил кнопки в положение «прием» и положил рацию обратно в машину. Продолжал моросить слабый дождь, но во рту у меня пересохло. Я представил себе всех нас пятерых, как мы сидим и ждем. Интересно, у остальных тоже такой мандраж? Рация внезапно затрещала. Я схватил ее. — Сэр! — Да, Оуэн? — Пит Дьювин только что проехал мимо меня. — Отлично! Мой голос чуть-чуть дрожал от напряжения, его — от возбуждения. Появление Пита Дьювина означало начало настоящих действий. Я положил рацию на место и с неудовольствием отметил, что рука у меня дрожит. Пит Дьювин со своим фургоном остановился на площадке через девять с половиной минут после того, как он проехал мимо Оуэна. Оуэн караулил у дороги, ведущей к конюшне Джоди. Фургон Пита был голубым, с его именем, адресом и телефоном, написанным большими черно-красными буквами спереди и сзади. Я видел фургон и его владельца на ипподроме. Собственно, это был тот самый молодой человек, которого я нанял в Сэндауне, когда пытался помешать Джоди забрать Энерджайза. Пит выключил мотор и выпрыгнул из кабины. — Доброе утро, мистер Скотт. — Доброе утро, — ответил я, пожимая ему руку. — Рад вас видеть. — К вашим услугам! — Пит весело улыбнулся, давая мне понять, что я малость того, но он ничего против не имеет, поскольку вреда я никому не причиняю и плачу исправно. Пит был крепко сбитый светловолосый молодой человек, с обветренным лицом и жиденькими усиками. Открытый, умный и честный. Его предприятие состояло из него одного, и он неплохо управлялся. — Моя лошадь с вами? — спросил я. — Да, конечно. — И как он себя вел в дороге? — Не видно, не слышно. — Можно на него взглянуть? — Да, конечно, — повторил Пит. — Но, честно говоря, он и ухом не повел, когда его загружали в фургон. По-моему, ему все по фигу. Он отпер и откинул часть боковой стенки фургона, образующую пандус, по которому заводят лошадей. Фургон был побольше, чем у Джоди, но в остальном почти такой же. Конь стоял в переднем ряду станков, в том, что был дальше всего от выхода, и, похоже, совершенно не интересовался происходящим. — Ну, все равно, — сказал я, запирая фургон. — Неизвестно, вдруг перемена обстановки пойдет ему на пользу. — Может быть, — сказал он, всем своим видом демонстрируя, что он так не думает. Я улыбнулся. — Хотите кофе? — Да, конечно. Я открыл багажник своей машины, достал термос и налил нам по стаканчику. — А бутерброд? Пит не отказался. Он с удовольствием съел бутерброд с холодной говядиной. — Я рано выехал, — объяснил он свой аппетит. — Вы ведь говорили, чтобы я был здесь после половины десятого... — Говорил, — согласился я. — А... а зачем так рано? — Днем у меня будут другие дела, — пояснил я. Пит явно решил, что я еще более сумасшедший, чем он думал, но набитый рот помешал ему высказать свое мнение. Облака начали расходиться, дождик перестал. Я рассуждал о скачках вообще и о Стратфорде в частности и мучительно соображал, как же мне задержать его. Что, если фургон Джоди появится только в самую последнюю минуту. К четверти одиннадцатого мы успели выпить по два стаканчика кофе, и Пит наелся бутербродами до отвала. Он начал нетерпеливо переминаться с ноги на ногу и показывать, что пора бы ехать. Я его красноречивых жестов в упор не замечал. Болтал себе и болтал о том, как приятно держать скаковых лошадей. А под ложечкой у меня сосало от тревоги. Двадцать минут одиннадцатого. Двадцать пять минут. Половина одиннадцатого... Ничего. «Все пропало!» — думал я. Что-то сорвалось, и все пошло насмарку. Тридцать пять минут. — Слушайте, — вкрадчиво начал Пит, — вы ведь говорили, что у вас сегодня уйма дел, и, честно говоря, я... И тут затрещала рация. Я буквально одним прыжком подлетел к машине и схватил рацию. — Сэр! — Да, Оуэн. — С проселка только что выехал синий фургон и повернул на юг. Я вздохнул. Это, видимо, были две лошади Джоди, которые отправлялись в Чепстоу. — Что это? — спросил Пит, заглядывая мне через плечо с самым невинным любопытством. — Просто радио. — А звучит прямо как полицейская рация! Я улыбнулся и вернулся в фургону, но едва я успел снова втянуть Пита в бессмысленный разговор, как рация опять затрещала. — Сэр? — Слушаю. — Бежевый фургон с косой красной полосой, сэр. Только что повернул на север! В его голосе отчетливо слышалось возбуждение. — Оуэн, это они! — Еду. Мне внезапно стало плохо. Я трижды глубоко вздохнул. И нажал кнопку передачи. — Чарли! — Да? — Фургон выехал. — Ура-а! |