
Онлайн книга «Поцелуй любовника»
Ник только сейчас заметил, что дрожит от ярости. – Лживый, коварный негодяй! – процедил он вполголоса, так чтобы его слышал лишь Кэри. – Мне надо было вызвать его. Кэри пожал плечами. – Зачем пачкать руки о такого червяка, как этот Хиллиард? Пойдем поищем клуб поприличнее. – Он поклонился Летти Роуз, и они с Ником вышли. Проходя через холл, Ник краем глаза заметил Итана, спрятавшегося за портьерой. Вне сомнения, он все слышал и, судя по довольной улыбочке на его лице, наслаждался ссорой Ника и Хиллиарда. Ник не смог узнать ничего особенно важного о сэре Лютере в Лондоне. У Хиллиарда безупречная репутация и куча денег. Трудно будет привлечь его к суду – потребуются серьезные улики, размышлял Ник, стоя на ступенях кофейни. Следующий шаг – Сомерсет. Может, обитатели ХайКресента чтото знают? Впрочем, особо рассчитывать на это не стоит. Ник оглянулся по сторонам и перешел на другую сторону улицы. Вечернее солнце не согревало ледяной осенний воздух. Дома отбрасывали длинные тени. Перед тем как уехать из Лондона, надо навестить детей в сиротском приюте. Он быстро зашагал по улице, надеясь добраться туда до темноты. Итан наблюдал за ним из окошка портшеза. Ему стало любопытно, куда направляется Ник, и он приказал носильщикам следовать за своим братом. Как бы ему хотелось в чемнибудь уличить непогрешимого Ника, чтобы затем шантажировать его! «Вымогательство» – не слишком приятное слово, но что делать! Надо же както заставить Ника оплатить его долги, думал Итан, грызя ногти. Ник остановил наемный экипаж, и носильщики вынуждены были пуститься за ним бегом. На город уже спускалась тьма, когда экипаж наконец остановился и Ник вышел. Итан раздвинул занавески и выглянул на улицу. «Грязь, воры и шлюхи, – подумал он. – Трущобы!» Ему вовсе не хотелось нюхать эту вонь, но коечто привлекло его внимание. Ник вошел в дверь огромного здания с вывеской «Сиротский приют сэра Джеймса». Итан был удивлен. «Сиротский приют сэра Джеймса»? Неужели его основал отец? Он подозвал одного из носильщиков. – Я дам тебе шиллинг, если ты узнаешь, кто основал этот приют. – Это можно. – Дородный верзила жадно облизнулся в предвкушении награды и двинулся к двери. Минуты две спустя он вернулся и доложил: – Старикашка в приемной говорит, что у приюта несколько покровителей, но основал его один джентльмен по имени мистер Ник. – Носильщик хмыкнул. – Старик спросил, не хочу ли и я пожертвовать деньжат сироткам. – Он протянул мозолистую руку, и Итан неохотно положил ему на ладонь серебряную монету. – Ты очень мне помог. «Мистер Ник, вы только подумайте! И откуда у Ника такие средства? Основать приют – на это нужна куча денег». Итан решил во что бы то ни стало докопаться до правды. Ник вернулся в Холлоуз через два дня и сразу заметил у подъезда новый экипаж Чарлза, который тот купил еще перед свадьбой. У Ника екнуло сердце – он снова увидит Маргерит. Берди Джонс, которую Ник привез с собой из приюта, чтобы та окрепла на свежем деревенском воздухе, радостно взвизгнула, завидев двух белочек, прыгающих по стволу дерева. Она поправлялась, и Ник был счастлив, что ее организм выиграл схватку со смертью. Чарлз встретил его в холле. Они обнялись. Ник обрадовался приезду своего лучшего друга и соседа. – Я по тебе соскучился, старина, – признался Чарлз, лукаво поблескивая глазами. – Судя по твоей ухмылке, медовый месяц превзошел все ожидания. – И даже больше, – шепнул Чарлз. – Маргерит в положении. Ник ожидал, что при этом известии его охватит ревность и грусть, но почувствовал только радость за друга. – Прекрасная новость, – улыбнулся он, обнимая Чарлза. – Ты теперь станешь отцом. Я так и вижу, как ты качаешь на коленях младенца. – Никогда не думал, что отцовство может сделать мужчину таким счастливым. Маргерит счастлива, а я и подавно. – После всех испытаний, что выпали на вашу долю, вы заслужили право на счастье. Друзья вышли на террасу. До них донесся женский смех – смеялись Делиция и Маргерит. Ник думал, что не сможет посмотреть в глаза женщине, которую когдато любил. Но едва он увидел Маргерит, сидящую на скамейке рядом с Сериной, как понял, что сердце его спокойно. Остались только дружеская привязанность и уважение. Она выглядела прелестно: золотистые вьющиеся волосы напоминали сияющий ореол, на оживленном веснушчатом лице играл нежный румянец. Он улыбнулся, собираясь обнять ее, но печальное лицо Серины и ее грустные синие глаза невольно привлекли его внимание. Ее присутствие затмило радость от встречи с Маргерит, и Ник почувствовал укор совести. Как бы ему хотелось развеселить ее! Он смотрел на нее поверх плеча Маргерит, но она отвернулась, не желая встречаться с ним взглядом. Маргерит слегка пополнела. Талия у нее была пока еще такая же тонкая, как и прежде, но во всем ее облике появилась едва уловимая женственность, а на губах играла загадочная улыбка. – Чарлз сообщил мне потрясающую новость. Поздравляю, Маргерит! Она одарила его сияющим взглядом и слегка сжала его руку. – Мы бы хотели, чтобы ты стал крестным отцом нашего ребенка. Ты согласен, Ник? – Ну конечно! Почту за честь. У детей обязательно должны быть крестные отцы и матери. Он переглянулся с Сериной. Ее темные таинственные глаза неотрывно смотрели на него. Тайны, всюду тайны. У него их столько, что и не сосчитать, и ей известно большинство из них. – Как поживаете, мисс Хиллиард? – осведомился он светским тоном, поднося к губам ее холодные пальцы. – Прекрасно, – равнодушно ответила она, упрямо сжав губы. – Здесь все ко мне очень добры. – Полагаю, поездка в Лондон прошла успешно? – спросила Делиция, входя на террасу вместе с Берди. Девочка выглядела намного лучше, бледность сменилась здоровым румянцем. Ник поцеловал Делицию в лоб и подхватил малышку на руки. – У меня были срочные дела, но не все удалось выполнить. – Он чувствовал спиной тревожный, вопрошающий взгляд Сери вы. – А вы купили мне леденцы в Лондоне, мистер Ник? – спросила девочка. – Посмотри у меня в кармане. – Он опустил малышку на пол, и она тут же запустила ручонку в карман его сюртука и вытащила пакетик с леденцами. – Ты ее избалуешь, – улыбнулась Делиция, но тем не менее охотно взяла предложенный леденец и угостила остальных дам. – А где Капли? – спросил Ник, сразу помрачнев. – Все еще в постели, – ответила Делиция. – Она отказывается вставать, – печально добавила она. – Мы очень удивились, узнав о твоей помолвке, – осторожно заметил Чарлз. – Все случилось так неожиданно. Ник кивнул. – Да, это единственное решение, которое напрашивалось само собой. |