
Онлайн книга «Великолепная страсть»
Глава 10
Тремя неделями позже Майра и Брэд распрощались с полковником Каллаханом и Би Картер на железнодорожном вокзале. Полковник обнял дочь, глаза его увлажнились. – Мне будет недоставать тебя, дорогая. Ведь первый раз в жизни мы с тобой расстаемся надолго. Она поцеловала его в мокрую щеку. – Я тоже буду скучать по тебе, папочка. – Майра улыбнулась Би: – Не знаю, как он теперь сможет жить один, без женщины, которая могла бы позаботиться о нем. Би подмигнула: – Я попытаюсь убедить его, что не сможет. Надеюсь, теперь, когда вы предоставите его самому себе, он будет более восприимчив к моим намекам и знакам внимания. Полковник покраснел, как школьник. – Право же, Би, нам пора садиться в вагон. Он снова поцеловал Майру и пожал руку Брэду. – Еще раз поздравляю вас с новым назначением, мой мальчик. Такое бывает раз в жизни – настоящая удача. Не говоря уже о том, какие последствия это может иметь для вас. – Благодарю вас, сэр. И поверьте, я полностью использую этот шанс. Би и Майра расцеловались, и старшая пара поднялась по ступенькам в пульмановский вагон. Они стояли на задней смотровой площадке и махали молодым людям платками, пока поезд громыхал, покидая станцию. Брэд взглянул на свои карманные золотые часы. – Куда тебя подбросить, дорогая? В полдень у меня деловой завтрак с замминистра иностранных дел. Майра подняла брови: – Замминистра иностранных дел? А разве ты служишь в министерстве иностранных дел? – Не совсем так. Я должен оставаться независимым и знать все, что хоть в какой-то степени, даже в самой малой, может отразиться на деятельности министерства обороны. Таковы указания Стэнтона. Майра была смущена и даже ошарашена. – Возможно, я возьму кеб и поеду в Джорджтаун посмотреть тот дом, о котором Уэнди прожужжала нам все уши. Если мы еще некоторое время просидим взаперти в нашем отеле, я просто рехнусь. – Прекрасная мысль! Если он тебе понравится, договорись об аренде. Я согласен с любым решением, которое ты примешь. Он окликнул проезжавший мимо кеб и усадил в него Майру. – Возможно, сегодня вечером я буду поздно – особое заседание всего штата министерства иностранных дел в шесть вечера. Почему бы тебе не поужинать сегодня без меня? – Я ненавижу есть одна, но подумаю об этом. Глядя вслед экипажу, увозившему Майру, Брэд облегченно вздохнул. – Замминистра иностранных дел, – пробормотал он с печальной улыбкой, – как бы не так! А впрочем, в известном смысле она и есть замминистра иностранных дел. В полдень он прибыл в старую английскую гостиницу, точнее постоялый двор, носивший название «Таверна Джона Пила», на окраине Вашингтона. Внутри помещение было тускло освещено газовыми рожками, и полумрак еще усиливался тем, что стены были обшиты темными деревянными панелями, а балки потолка вызывали ассоциацию с темной пещерой. На мгновение Брэду, вошедшему туда с яркого солнца, показалось, что он ослеп, настолько темно было внутри. Метрдотель, одетый в ярко-красную бархатную куртку, плотно облегавшие ноги черные штаны до колен и белые чулки, низко поклонился. – Чем-нибудь могу быть полезен, сэр? – спросил он, и Брэд заметил его легкий акцент. – Да, можете. Я должен здесь встретиться в полдень с мисс Шарлоттой Коллинз. – Конечно. Должно быть, вы капитан Тэйлор. Пожалуйста, пройдите сюда, сэр. Он провел Брэда в кабинку в самом темном углу обеденного зала, где уже расположилась Шарлотта. Она потягивала шерри и курила длинную турецкую сигару. Шарлотта протянула ему руку, над которой он почтительно склонился и поцеловал ее. Она улыбнулась и кивнула метрдотелю: – Благодарю вас, Джимми. Пожалуйста, подайте бурбон и воду для капитана. Когда Джимми удалился, она перегнулась через стол и взяла Брэда за руку. – Сегодня, Брэд, вы выглядите ошеломляюще. – И вы ослепительно красивы. Взгляд Шарлотты, брошенный за спину Брэда, остановился на двух женщинах, только что вошедших в ресторан. Одна из них была светлокожей блондинкой, другая оливково-смуглой и темноволосой. Обе были элегантно одеты в платья, сверкавшие отделкой из полудрагоценных камней, с низким вырезом, обнажавшим пышную грудь. Их лебединые шеи обвивали боа из страусовых перьев, а широкополые шляпы были украшены павлиньими перьями. – Простите, Брэд. Мне надо перемолвиться парой слов с Кэрол и Эйлин. Шарлотта поднялась, наклонилась поцеловать его в щеку и удалилась, покачивая соблазнительными бедрами. Пятью минутами позже она вернулась к их столику, сияя улыбкой. – Кэрол и Эйлин – мои банкирши, – пояснила она. – Они владеют Федеральным банком Джорджтауна. Брови Брэда изумленно поднялись. – В высшей степени странно. Не часто можно услышать о женщинах-банкирах. Она доверительно наклонилась к нему: – Они в высшей степени необычные женщины. Немногие знают то, чем я собираюсь поделиться с вами. Хотя сейчас они вращаются в высшем обществе столицы, ходят слухи, что когда-то они были совладелицами борделя в Балтиморе. Однажды ночью несколько лет назад один из богатейших и влиятельнейших людей в Вашингтоне случайно убил одну из девушек во время пьяной оргии и в обмен на замалчивание этой трагедии и помощи в избавлении от трупа они получили огромные деньги от этого джентльмена. Она рассмеялась. – Пока они устраивались здесь, в Вашингтоне, объявив себя богатыми вдовами, случилось так, что они вышли замуж за братьев Уиллоуби, прежних владельцев Федерального банка. – Прежних? – Несомненно, прежних. Едва ли через год после этого двойного брака братья Уиллоуби в одно прекрасное воскресенье отправились порыбачить на реке Потомак и не вернулись. Их лодку нашли перевернувшейся двадцатью милями ниже по течению, но тела их так и не были обнаружены. – Ее глаза блеснули недобрым огнем. – Я думаю, что человек или люди, которые могли избавиться от мертвой проститутки, «позаботились» о братьях Уиллоуби. Брэд был в ужасе. – Вы хотите сказать, что… Он замолчал и повернулся взглянуть на веселых вдовушек, мило болтавших с крупным мужчиной сурового вида с густыми черными волосами и бровями, только что присоединившимся к дамам за столом. Шарлотта кивнула: – И меня бы не удивило, если бы оказалось, что Бен Калуччи, один из упомянутых мною лиц, – тот, кто проделал для них всю грязную работу. Он сидит с ними за столиком. А ирония заключается в том, что Бен – федеральный маршал [9] округа. Он особая личность, этот маршал Калуччи, уроженец острова Сицилия. Всем известно, что ему пришлось бежать с родины после того, как он соблазнил жену и дочь одного из могущественных главарей организации «Черная рука». По какой-то причине близкие друзья называют его Большим К. |