
Онлайн книга «Огненные цветы»
– Блестящая карьера. – Равена, – неуверенно начала Тереза. – Ты приехала за Сабриной? – Матушка, вы меня заставляете чувствовать себя какой-то злодейкой. Не волнуйтесь, пару недель, а может, и месяц мы здесь поживем. Но потом – да, придется возвращаться в Америку. За плантацией нужен глаз да глаз. – О Господи! – По пухлым щекам Терезы заструились слезы. – Матушка, поймите же меня, мы так долго с ней не виделись. А ведь Сабрина в конце концов моя дочь. Граф рассмеялся. Смех его напоминал шелест сухих листьев. – Тереза, милая, можешь ни о чем не беспокоиться. Никуда Равена Сабрину не увезет. – Почему вы так говорите, батюшка? – нахмурилась Равена. – Это просто предчувствие. – В его потухших глазах мелькнул огонек. – Мне видно то, чего ты увидеть не можешь. Это дар, который Бог ненадолго ниспосылает тем, кого скоро призовет к себе. Ирландия у тебя в крови, Равена, как была она в крови у Брайена, упокой Господь его душу. Вы оба всегда были бунтарями. В отличие от Роджера – лакея Короны! – Эдвард, как ты можешь говорить такое! – потрясенно воскликнула Тереза. – Просто у Роджера другие взгляды. Но он им предан не менее, чем ты и тебе подобные бунтари идее самоуправления. – Тереза, – вздохнул граф, – никакой я не бунтарь. Да и Брайен в общем-то бунтарем не был. Во всяком случае, не в том смысле, какой вы с Роджером вкладываете в это понятие. Мы выступаем против тирании. Но мы истинные патриоты. Ирландцы ничем не обязаны англичанам, и у них нет права требовать от нас преданности. Равена захлопала в ладоши: – Браво! Даже Брайен лучше бы не сказал! – Ага, – подмигнул ей граф, – вот кровь и сказывается. Да у тебя, девочка моя, при одном только слове «свобода» глаза разгораются. Нет, твой дом здесь, в Ирландии. И сердце твое в Ирландии, и навсегда останется здесь. – Мама! – раздался крик с порога. Сабрина влетела в комнату и бросилась к Равене. Мать и дочь обнялись, расцеловались и буквально пустились в пляс, опрокидывая мебель. – Какой чудесный сюрприз! – воскликнула девушка. – Нынче у нас будет самое веселое Рождество в моей жизни. Мы снова вместе! Плакать готова от счастья! Равена слегка отстранилась и оглядела дочь с головы до ног: – Глазам не верю! Ты так выросла за последний год, почти со мной сравнялась. Сабрина выпрямилась и выпятила грудь. – Да, я уже взрослая, и не только в смысле роста. – Вижу, вижу. – Равена склонила голову набок и высоко подняла брови. Леди Тайрон явно была шокирована. – Сабрина! Пятнадцатилетней девушке не пристало так говорить! – Право, бабушка, – засмеялась Сабрина, – с тех пор как ты была молодой, многое изменилось. Я и о сексе уже кое-что знаю. Ее сиятельство едва не упала в обморок. – Прошу тебя, дитя мое, пощади старуху. Я в жизни таких слов не произносила. Граф не сводил любящих глаз с матери и дочери. – Поразительно, до чего вы похожи друг на дружку. Прямо родные сестры. – Мне лестно это слышать, батюшка, – засмеялась Равена, – а вот этой юной нимфе вряд ли. – Вовсе нет, мне хотелось бы иметь такую сестру. – Сабрина прижалась к ней. – Но тогда ты лишилась бы матери. – Только вернулась – и сразу заговорила как истая ирландка, – наполовину в шутку, наполовину всерьез, – заметил граф. – Все, теперь ты на крючке, никуда тебе не деться. – Знаешь, чего мне сейчас хочется, дорогая? – повернулась Равена к дочери. – Сменить одежду да покататься. Как у вас, батюшка, с конюшней? По-прежнему держите? – И еще как! – не дала деду ответить Сабрина. – Мой любимец – Шемрок. Цвет у него, как у черного дрозда. На что хочешь спорю, он тебе понравится. Таких чалых свет не видывал. Огонь! – В твоем возрасте у меня тоже был чалый. – Я знаю. Апач. – Как там у нас Донни? – Стареет, а так все в порядке. Знаешь, как он любит Шемрока? Даже спит с ним в стойле. – Собака-путешественница, – задумчиво промолвила Равена. Ей вспомнился крохотный щенок, которого они с Брайеном подарили дочери на Мауи. Равена потрепала ее по щеке. – Помнишь, как он любил спать у тебя под кроватью, когда ты была маленькой? – Разве такое забудешь? Ладно, мама, пошли. Переодевайся, да поживее. Амазонка Сабрины была цвета морской волны, под стать попоне Шемрока. Костюм плотно облегал ее юную фигурку и оставлял на всеобщее обозрение куда больше, чем обычное платье. – Удивительно, как это дед с бабкой позволяют тебе разъезжать в таком виде, – заметила Равена. – О, понадобилась масса усилий, чтобы приучить их к этому. Сначала бабушка настаивала, чтобы я ездила в дамском седле, в юбке до полу и в турнюре. – Господи, до чего же я ненавидела в свое время эти причиндалы – кринолин, корсет и тому подобное. И знаешь, что я делала? Как только отъезжала от дома на достаточное расстояние, чтобы никто не видел, сбрасывала юбку и надевала брюки – у брата потихоньку таскала. Сабрина так и покатилась со смеху. – Ну и мне на первых порах приходилось делать то же самое, только брюк не было. – Что, так в панталонах и ездила? – А ты-то как догадалась? Равена захихикала, вновь чувствуя себя молодой, словно она и впрямь сестра Сабрины и делится с ней девичьими секретами. – Мне ведь тоже когда-то было пятнадцать, малышка. К тому же не зря говорят: яблоко от яблони недалеко падает. Мы с тобой два сапога пара. Интересно, подумала Равена, а мальчик у Сабрины есть? – Друзьями здесь обзавелась? – Да есть кое-кто. Сисси и Луиза Кавендиш. И еще Гленн Блейк. – Тогда его отец – сэр Гордон Блейк, пари держать готова. Мы с ним в детстве дружили. – Знаю. Гленн говорит, что его отец здорово ухлестывал за тобой. – А Гленн за тобой? – прищурилась Равена. – Совсем голову потерял бедняга, – покраснела Сабрина. – Но я его просто жалею. – Понятно, понятно, всего лишь жалеешь. Да она же без ума от него! – Знаешь, кого он мне напоминает? – застенчиво, но явно выдавая себя, спросила Сабрина. – Отца – я хочу сказать, настоящего моего отца. – Ах вот как? Святый Боже, сохрани нас и помилуй! Мальчишка вроде Брайена! И она разъезжает с этим мальчишкой по полям в исподнем! О Господи, наши грехи и в детях нас преследуют! |