
Онлайн книга «Розовый ручей»
Артур зря времени не терял. Удовлетворенный отчетом доктора, он отпустил его и направился к конюшне, где у двери стоял Деймон. — Куда ты спрятал дуэльные пистолеты? — требовательным тоном спросил Артур. Вопрос удивил Деймона. — А в чем дело? Неужели какой-то смельчак вызвал тебя на дуэль? Они заперты в оружейном шкафу в библиотеке. — Я знаю, где дед хранил их, — важно надувшись, заявил Артур, — но их там нет. Что ты с ними сделал? — Ничего я с ними не делал. — Деймону порядком уже надоело подвергаться допросу. — Я думаю, ты все же знаешь, куда они девались. — А зачем они тебе, если ты не намерен никого вызывать на дуэль? — Раздражение Деймона перешло в любопытство. — Это неважно, — ответил Артур. — Дуэль — обычай варварский, она запрещена законом. Но эти пистолеты стоят больших денег. Ведь именно из них стрелялись Арон Бурр и Александр Гамильтон [7] , разве не так? — Семья Гамильтон, кажется, оспаривает это, — спокойно ответил Деймон. «Артур снова взялся за подсчет богатств Роузвуда», — отметил он про себя. — Тем не менее, найдутся люди, готовые заплатить за них массу денег, — настаивал на своем Артур. — А кто такие Арон Бурр и Александр Гамильтон? — спросил Винсент. — Они что, дрались на дуэли? И кто-то был убит? — Винсент схватился рукой за грудь, изображая смертельно раненного, и упал на траву. — А потом кто-то из них лежал в постели и медленно умирал, а все родственники собрались вокруг него, пока он не захлебнулся кровью и не умер. И глаза у него закатились вот так, — показал мальчишка. — Очень похоже, — сказал Деймон. Его позабавил спектакль, устроенный Винсентом. — К сожалению, именно так заканчивается большинство дуэлей. — Я тебе потом все объясню о Бурре и Гамильтоне, — пообещал сыну Артур и, подняв его с земли, стал отряхивать бриджи мальчика. — Ладно, кузен, выходит, ты не знаешь, где пистолеты? Лицо Винсента осветила вдруг догадка. — Ты продал пистолеты, чтобы получить за них большие деньги, папа так и думает. — Замолчи, Винсент! — Артур схватил сына за воротник и хорошенько встряхнул. Деймона не удивило выступление Винсента. Он знал: Артур был не лучшего мнения о нем, чем он об Артуре, и понимал, что кузен ни перед чем не остановится, чтобы выставить его в самом дурном свете. — Я постараюсь выяснить, где эти пистолеты, — сказал он. — Но не приписывай мне, Ситуэлл, собственную жадность. 15
Деймон ждал позднего вечера, чтобы начать поиск пистолетов. Когда все легли спать, в том числе и Ситуэллы, он пошел в библиотеку. Достав ключ из ящика письменного стола, Деймон открыл оружейный шкаф и обнаружил, что Артур прав — пистолетов там действительно нет. Обычно они лежали в самом низу шкафа, в ящике из тикового дерева, обитом волокном. Последний раз Деймон осматривал пистолеты в тот день, когда они с Нелли проводили опись вещей в библиотеке. Он ясно помнил, что она стояла рядом с ним, и он показывал ей пистолеты. Она включила их в свою тетрадь, подробно описав их латунные детали и гладкую эбонитовую ручку. Нелли с видимым интересом слушала его рассказ о трагической дуэли Бурра с Гамильтоном, хотя он не сомневался, что она знала эту историю и до него. Все южане ее знали. Пораженный исчезновением пистолетов, Деймон снова запер шкаф. «За последние недели никто из посторонних не бывал в доме, — размышлял он. — И ничего больше не пропало. А может, другую пропажу просто не заметили?» Деймон вытащил из ящика стола тетрадь с описью, которую он положил туда в день отъезда Нелли. Перелистывая страницы, он, наконец, нашел то, что искал. Стоило ему увидеть строки, написанные ее четким, округлым почерком, как на него нахлынули воспоминания. Какой-то шум в холле насторожил его. Тихие шаги и шепот. За полуоткрытой дверью библиотеки возник свет от зажженной свечи, перекрываемый чьими-то тенями. — Кто там? — позвал Деймон. Никакой тревоги это у него не вызвало, только любопытство. Он поднялся с кресла и направился к двери. В этот поздний час, когда все давно уже должны были спать, он, распахнув дверь, увидел у подножия лестницы дядю Кейто и тетю Вэрину. На тете был ее обычный халат, а на дяде Кейто какое-то странное одеяние, которого раньше Деймон на нем не видел. — О, Деймон, — еле слышно проговорила Вэрина, убрав руки от подноса, который дядя Кейто собирался ей передать. — Прости, пожалуйста, мы не хотели тебя беспокоить. — Правда, не хотели, сэр. Я только нес мисс Вэрине и мисс Изетте теплого молока, чтоб им поскорее уснуть. А вам ничего не надо принести, сэр? — Нет, не надо. Я просто удивился, что кто-то еще не спит, — ответил Деймон и обратился к тетушке: — Тетя Вэрина, можно тебя на минутку? Я хочу с тобой поговорить. — Конечно, дорогой, — ответила Вэрина, как будто ночной разговор с племянником был для нее в порядке вещей. — Дядя Кейто, отнеси молоко наверх, в комнату к мисс Изетте. — Слушаюсь, мисс, — кивнул дядя Кейто. — Уже иду. Деймон открыл двери библиотеки для Вэрины, и она вошла туда первой. — Что-то произошло, дорогой? — Она засунула руки в широкие рукава цветастого халата. — Это как-то связанно с Нелли, да? — В чем-то да, — признал он. — Я не хочу беспокоить тетю Изетту, но что-то, кажется, происходит. — Конечно, ты прав, дорогой, не надо ее беспокоить. Я не скажу ей ни слова. — Мне стало известно, что из дома исчезли некоторые ценные вещи. И я хотел спросить, у тебя ничего не пропало? Вэрина в смятении молча смотрела на него, и Деймон понял: она колеблется, говорить ли ему или нет. — Ты ничего не потеряла? — повторил Деймон свой вопрос. — Ну-у, коль скоро ты спрашиваешь, могу сказать: некоторые вещички я не могу найти уже несколько дней, а может, и несколько недель. — Недель? — подстегнул Вэрину Деймон. Всем было известно, что она имела обыкновение не класть вещи на место, но вряд ли это касалось тех вещичек, которые она не могла найти уже несколько недель. — Так что же все-таки пропало? — Во-первых, мои тюдоровские сережки в табакерке императрицы Джозефины, — начала Вэрина. — Я хотела надеть их на пикник в Лорелсе. Тогда я впервые обнаружила, что они исчезли. — Нелли уже жила здесь? Как долго? — О, думаю, с месяц, — ответила Вэрина. — Но я никогда ей не рассказывала про них. По-моему, она даже не знала об их существовании. Я уверена, она не внесла их в свою тетрадку. Деймон покачал головой. |