
Онлайн книга «Шепот фиалок»
Покончив с заказом, Дэвис отправился домой. К этому времени капризное британское солнце уже успело спрятаться за свинцовыми тучами, и по крыше экипажа застучали тяжелые капли. Экипаж медленно двигался по скользкой мостовой, а на подъезде к Ковент-Гарден и вовсе остановился. Впереди образовался затор. – Будь так добр, любезнейший, взгляни, в чем там дело, – обратился к лакею Дэвис. Тот взял зонт, без которого Дэвис никогда не выезжал, и выбрался из экипажа. – Там авария, сэр. Сломалась карета леди Санридж, – сообщил через пару минут лакей. – Леди Сюзанна! Дэвис чуть было не выругался вслух. Ну почему именно она… и что ей вообще делать в Лондоне? В Тьюк-Эбби он краем уха слышал, что она собиралась погостить у какой-то своей кузины в деревне. – Тебя узнали? – Да, сэр, – ответил лакей. – Там столько вещей… коробки, свертки. А с леди Санридж одна служанка. Если желаете, я помогу. – Не нужно. Подожди здесь. Сент-Джон нехотя выбрался из экипажа. Джентльмен обязать предложить даме помощь. Лучше бы, конечно, чтобы ей встретился кто-нибудь другой. Но если подумать, Сюзанна ведь не виновата в том, что его предательское тело неожиданно перестало ему подчиняться. Ее-то поведение было выше всяких похвал… В любом случае оставить знакомую леди в беде Дэвис не мог. Он взял у лакея зонт и зашагал по тротуару. – Мистер Сент-Джон! Как я рада вас видеть! Сюзанна, похоже, заметила его издалека. Ее зонт не выдержал проливного дождя, потоки заструились по голубой шляпке, не так давно задорный, намокший искусственный букетик теперь тоскливо повис у Сюзанны над ухом. Тонкая ткань ее платья тоже потемнела от влаги. – Леди Сюзанна… – Сент-Джон отвесил учтивый поклон. В ее ответной улыбке вспыхнуло такое облегчение, что Дэвис со своими сомнениями показался себе ничтожным брюзгой. – Чем могу служить? – Это просто чудо – всякий раз, когда мне требуется помощь, вы оказываетесь рядом! – Сюзанна смахнула со щеки промокший букетик и присела в реверансе. Как выяснилось, у кареты сломалась ось, кучер отправился на поиски замены, а карета так и осталась стоять на мостовой, загораживая путь другим экипажам. – …А тут еще пошел дождь, – жалобно закончила Сюзанна, – мы со служанкой совсем промокли, и, боюсь, мои покупки, все эти прелестные вещи, будут испорчены… – Не беда, сударыня, прошу вас, не расстраивайтесь. Этому горю легко помочь. – Дэвис сделал знак дожидающемуся у экипажа слуге. – Я вас отвезу куда прикажете, а мой лакей и ваша служанка наймут другой экипаж и позаботятся о вещах. – О, это так любезно с вашей стороны! – Янтарные глаза Сюзанны засияли восхищением и благодарностью. Дэвис невольно улыбнулся в ответ и даже перестал жалеть, что предложил свою помощь. Через пару минут Сюзанна уже сидела в экипаже Сент-Джона, и Дэвис поднял складной верх, чтобы защитить и себя, и даму от дождя, а заодно и скрыться от любопытных взглядов окружающих. Совершив искусный маневр, Дэвис вывернул легкий экипаж на соседнюю улицу. – Не знал, что вы в городе, – прервал молчание Дэвис, когда затор остался позади. – Видите ли, у моей сестры – она живет на Рассел-сквер – недавно родилась прелестная дочурка. Сестре нужна моя помощь по хозяйству и с малышкой… Она написала мне, ну и я, конечно, не могла отказать. – Итак, мы направляемся на Рассел-сквер, если я вас правильно понял? – Этот престижный район Лондона был хорошо знаком Дэвису. – Да, сэр, именно так. Надеюсь, вам не придется делать слишком большой крюк. – Вовсе нет, сударыня, – заверил ее Сент-Джон. – Лондон в это время года довольно скучен, не правда ли? – Я так давно здесь не была! Приятно взглянуть на все новыми глазами. – Сюзанна еще несколько минут щебетала о своих планах – нанести визиты знакомым, съездить в театр, посетить магазины и модные лавки. – Хочу увидеть все-все! Жизнь в деревне, конечно, полезна для здоровья и по-своему приятна, зато в городе столько всего интересного. – Это верно. – Дэвиса тронули ее по-детски искренний энтузиазм и восхищение неуютным, суетливым, вечно туманным Лондоном. – К тому же здесь гораздо безопаснее, особенно после охоты в Сассексе. – О-о, сэр! – Сюзанна всплеснула руками и спрятала в ладонях пылающее лицо. – Мне так стыдно. Прошу вас, не напоминайте мне об этом позоре. Дэвис готов был откусить себе язык за столь необдуманные слова. – Ну что вы, сударыня, не стоит стыдиться. Такое может произойти с каждым, это дело слепого случая. – Не могу представить, чтобы такое произошло с вами, мистер Сент-Джон. Дэвис на миг повернул голову, невольно отметив, как соблазнительно, в такт мерной тряске экипажа по булыжной мостовой, колышется под тонким муслином грудь Сюзанны. Он поспешно отвел глаза. – Боюсь, сударыня, кое-какие слабости мне тоже присущи. Они сидели так близко, что Дэвис плечом ощутил волну дрожи, пробежавшую по телу Сюзанны. – Вы замерзли?! – воскликнул он, досадуя на себя за то, что не подумал об этом раньше. – Вот… накиньте мой плащ. Одной рукой придерживая поводья, он неуклюже возился с рукавами. – Нет-нет, сэр, уверяю вас, это лишнее, – запротестовала Сюзанна. – Все в порядке. – А я настаиваю. – Дэвис дернул плечом. – Позвольте мне вам помочь. Сюзанна наклонилась к нему, и взгляд Дэвиса невольно упал в вырез ее платья, на ложбинку, разделяющую упругие полушария, на острые кончики груди, заметные сквозь влажную ткань. Дэвис заерзал на сиденье, отвернулся и, уже не глядя, ткнул в ее сторону плащ. – Прошу вас. Сюзанна закуталась в темную накидку. Слава богу. Может, ему станет легче? Не стало. Сюзанна завела разговор о своей сестре, о ее дочери и о том, какая у сестры замечательная семья. – Она наверняка волнуется – что со мной случилось в такую непогоду! – воскликнула Сюзанна, когда экипаж свернул на Рассел-сквер. – Я расскажу ей, что обо мне позаботился мистер Сент-Джон! Дэвис криво усмехнулся. Ему было неловко слышать от Сюзанны слова благодарности. – Вы непременно должны зайти к нам на чай с сандвичами. Или хотя бы выпить глоток вина, чтобы согреться. Погода ужасная, а вам еще предстоит ехать домой! Дэвис отрицательно покачал головой, останавливая экипаж у дома, который ему подсказала Сюзанна. Улица была пуста; проливной дождь разогнал всех прохожих. К счастью, тут же появился грум и схватил вожжи, да и лакей ждал распоряжений. – Зонтик и плащ для леди, – приказал Дэвис. |