
Онлайн книга «Сапфир и шелк»
Не зная, как избавиться от наваждения, она встала с постели, оделась и пошла в конюшню. С лошадьми ей всегда было хорошо. Аврора переходила от одного стойла к другому, гладила лошадиные морды и говорила что-то ласковое, успокаивающее. Внезапно Аврора услышала стук копыт. Она замерла. Кто мог приехать в такой час? Через пару минут дверь конюшни распахнулась. На фоне ночного неба показался силуэт мужчины, ведущего под уздцы коня. Кто-то с помощью огнива зажег фонарь. Забившись в угол загона, Аврора увидела: в конюшне находился Джек. Он был одет во все черное. За поясом торчали два пистолета. Конь у него оказался славный — поджарый, легконогий, очевидно, отличный скакун. Между тем Джек подвел коня к свободному загону и стал распрягать. Закончив работу, он ласково потрепал коня по морде. — Отлично поработали, старина! Нас им никогда не догнать. Затем Джек подошел к высокому табурету и стал выворачивать карманы. Авроре показалось, будто что-то тускло блеснуло. Золотые украшения? Теперь ей все стало окончательно ясно. Невольно Аврора вскрикнула. Джек быстро обернулся и выхватил из-за пояса пистолет. На красивом лице его застыло выражение загнанного в угол лиса. — Выходи, пока я не отстрелил тебе голову! — рявкнул он. Аврора поднялась во весь рост и вышла из загона. — Какого черта вы тут делаете, Диана? — Судя по всему, Джек был не особенно рад этой встрече. — Почему это вы не у себя в постели? — Я не могла уснуть, — ответила она, скосив глаза на добычу Джека, разложенную на табурете. — Так вы, значит, разбойник? — Плохо, что вы узнали мою тайну, Диана. Аврора почувствовала, как по спине пополз предательский холодок. — Я никому не скажу, Джек. Вы спасли мне жизнь. Я сохраню вашу тайну. — Я не могу рисковать, Диана. Аврора, почувствовав, что терять ей нечего, отчаянно вскинула голову. — Что вы намерены со мной сделать? Бросить в море там, где нашли? — Хорошее предложение. Ведь ваш муж считает вас мертвой. Аврора сделала шаг ему навстречу. — Не могу поверить, что вы на это способны, Джек. Вы не убийца. Взгляд его оставался все таким же холодным. — Думайте что хотите. — Я же сказала, что не проболтаюсь. Даю слово. Джек презрительно фыркнул. — Есть только один способ заставить вас молчать. Аврора старалась унять дрожь в коленках. — Застрелить? — тихо спросила она. — Это всегда можно успеть. Я о другом. — О чем же? — Вы будете молчать, если станете моей сообщницей. Аврора вздохнула спокойнее. Кажется, опасность миновала. Он ее не убьет. — Вы что, предлагаете мне стать разбойницей? — нарочито гневно спросила она. — У вас нет выбора. Иначе я должен буду вас убить. Аврора изобразила на лице беспокойство. — Хорошо, я докажу вам, что мне можно доверять! — воскликнула она. Темные глаза Джека радостно блеснули. — В самом деле? — удивился он. — Почему вы так быстро согласились? — Джек лукаво улыбнулся, глядя ей в лицо. — Уж не влюбились ли вы в меня? Аврора вспыхнула, но взгляда не отвела. — Я не собиралась предлагать вам себя в качестве любовницы. Я буду работать с вами, Джек. Хочу заняться вашим ремеслом. Джек от удивления округлил глаза. И прыснул, отчего кони тревожно забили копытами. — Вы смелая леди! Но женщины не грабят на большой дороге. Они ждут возвращения своих мужчин и греют для них постель. — Я не такая, как все, Джек Пирс! Я докажу вам, что умею ездить верхом и стрелять лучше многих мужчин. Джек принял вызов и перестал смеяться. — Докажете? Прямо сейчас? Аврора подошла ближе. Она понимала, что от ее поведения зависит ее жизнь. — Докажу, Джек. — А если это не удастся? — Я знаю, что удастся. Но если нет, то, — Аврора беспомощно развела руками, — вы можете делать со мной все, что захотите. — Если мы будем работать вместе, один из нас сможет держать под прицелом пассажиров, пока другой освободит их от лишних ценностей. С двумя лишними стволами доход увеличится. Аврору удивляло, почему Джек захотел сделать ее сообщницей. Но он все-таки еще сомневался: — Что, если я доверюсь вам, а вы, не успею я глазом моргнуть, заложите меня властям? — Тогда меня тоже арестуют, Джек. У меня хватило ума сбежать с корабля. И мне так же мало хочется болтаться на виселице, как и вам. Джек еще раз окинул ее взглядом, словно покупал лошадь ча рынке. И заговорил по-свойски: — Ты ведь симпатичная девчонка, Диана. Ты могла бы найти себе мужчину, чтобы он о тебе заботился. — Нет, Джек. Не о том мне надо сейчас думать. Совсем не о том. — Готов поспорить, что это не так, — сказал он, прожигая ее взглядом. Аврора осмелела: — Так ты берешь меня в сообщницы? Джек опустил пистолет. — Вначале я должен увидеть, как ты управляешься с конем и пистолетом. Может, все это сплошное хвастовство. Если ты мне не подойдешь, придется с тобой разделаться. А пока, сегодня ночью, я буду спать с тобой. Просто чтобы убедиться, что ты не наделаешь глупостей. — Увидев испуг в глазах Авроры, он усмехнулся: — Мне жаль тебя разочаровывать, но делить с тобой постель я не намерен. Я буду спать на полу. Затем он проводил Аврору до трактира. Николас Девениш все еще жил в Лондоне. Отправив жену в имение, он надеялся, что сможет разобраться в своих мыслях и чувствах. Он не мог даже представить, что будет так скучать по ней, так жаждать ее возвращения. Три недели, что ее не было рядом, показались ему вечностью. Теперь Николас понял, что был по отношению к ней страшно жесток и несправедлив. Вместо того чтобы довериться Авроре, он отгородился от нее. — Господи, Аврора, — пробормотал он, — что я с тобой сделал? Николас решил немедленно отправиться в Силверблейд, чтобы там вымолить у жены прощение. Если надо, то стоя на коленях. Возможно, если он поступится гордостью и расскажет ей о пари, она поймет, почему он повел себя так, а не иначе. Оставалось лишь молиться, чтобы признание его не опоздало. Николас посмотрел на часы на каминной полке. Два часа ночи. Ехать сейчас было бы сущим безумием, но желание увидеться с Авророй, обнять ее было настолько сильным, что все доводы рассудка отметались сразу. Николас хотел было разбудить слуг и велеть закладывать экипаж, но одумался. Через несколько часов рассветет. Вот тогда он и отправится в путь. |