
Онлайн книга «Поцелуй страсти»
— Стоит только взглянуть на твою шевелюру, как сразу становится понятно, что ты — Джефри, — заметила Регина. — Непонятно другое, в кого ты такой уродился? Все твои братья или светлые, как твоя мать, или темноволосые, как отец. Юноша смущенно ухмыльнулся и покраснел. Слова Регины явно задели его за живое. — Сколько же тебе лет, Джефри? — продолжала расспрашивать виконтесса. — У тебя такой солидный вид, что я дала бы тебе все шестнадцать. — Нет, бабушка, мне только четырнадцать, — сказал мальчик, снова вспыхнув, как маков цвет. На этот раз, правда, от удовольствия. Потрепав Джефри по щеке, Регина с заговорщицким видом посмотрела на Натана и Сета, которые стояли рядом с ним. — А с этими двумя чертенятами я уже имела счастье познакомиться, — сообщила она своей невестке. — Они едва не сбили с ног беднягу Седрика, когда ворвались в дом с известием, что вы приехали. Но до чего же они похожи! — Виконтесса вгляделась в лица мальчуганов. — Вы, ребята, часом, не близнецы? — Нет, бабушка, — засмеялся Сет, — между нами год разницы. Мне все еще девять, но зато я сильнее Ната! — Вот дам тебе, — вспылил Натан, тыча брата локтем в живот, — не станешь болтать глупости! Да я тебя одной левой положу! — Мальчики! — вскричала Мери. — Ведите себя достойно. Помните, что вы в гостях у бабушки. — Бабуля, отец говорил, что у тебя есть лошади, на которых мы могли бы покататься, — решил сменить тему разговора Сет. — Мы с Натом хотим поиграть в ковбоев и индейцев. Ты нам разрешишь? — Завтра, — строго сказал Джеймс. — А теперь молчок. Чтобы до завтра никаких просьб! Регина остановилась перед маленьким светловолосым мальчиком, который все время, пока она разговаривала с его братьями, с самым сосредоточенным видом сосал палец. — Вот юный джентльмен, которого я не имею чести пока знать, — обратилась она к малышу. — Ты Адам? Малыш вынул изо рта палец и важно кивнул. — Палец вкусный? — поинтересовалась Регина. Мальчик нахмурил брови, некоторое время раздумывал над словами нарядной старушки, которую все называли бабушкой, после чего отрицательно помотал головой. — Я так и думала, — сухо сказала Регина. — Зачем же ты его сосешь? Адам внимательно посмотрел на бабушку, ничего ей не ответил, но, на всякий случай, спрятал правую руку в карман. — Он просто прелесть, — сказала Регина, обнимая Мери за плечи. — Впрочем, как и все ваши дети. — Она наклонилась к невестке и вполголоса осведомилась: — Может, у вас с Джеймсом есть планы завести еще одного младенца? — Господи, нет! — воскликнула Мери. — Джеймс получил наконец девочку, которую так хотел, поэтому мы решили поставить на этом точку. — Мери права, — согласился с женой Джеймс. — Мне кажется, настало время перепоручить миссию делать маленьких Уэлсли старшим сыновьям. — Кстати, к вопросу о старших сыновьях, — проговорила Мери, окидывая взглядом просторный холл, — что-то я не вижу Майлза. Нам с Джеймсом очень бы хотелось на него глянуть. — Боюсь, сегодня вы его не увидите, — сообщила регина. — Он предается развлечениям в компании молодых повес. Сказать по правде, я даже рада, что его сегодня не будет. Смею вас уверить, мне есть, что вам рассказать. Причем далеко не все из моего рассказа придется вам по вкусу. Мери и Джеймс обменялись обеспокоенными взглядами, после чего Мери, собрав своих отпрысков, сказала: — Давайте, леди Регина, прежде устроим детей, а уж потом найдем спокойное местечко и побеседуем без помех. Регина согласно кивнула и двинулась впереди процессии вверх по лестнице. Майлз разлил бренди, протянул один бокал отцу, и уселся в кресло рядом с камином. — Я очень рад, отец, что нам удалось наконец найти время и место, чтобы серьезно поговорить. С тех пор как вы приехали, в доме царит такой кавардак, что уединиться стало практически невозможно. Джеймс усмехнулся и глотнул выдержанного бренди. — Ничего не поделаешь! Когда в доме столько детей, обстановка в нем неминуемо должна измениться. — Она и изменилась, — согласился с отцом Майлз. — Я так рад снова видеть всех вас! Признаться, не представлял себе, до какой степени мне будет вас не хватать. — Все в нашем семействе испытывают по отношению к тебе точно такие же чувства. — А как бабушка рада! Мне кажется, с вашим водворением под кровом старого дома она сбросила лет двадцать, не меньше. Джеймс снова глотнул бренди и улыбнулся: — Мама всегда любила детей. Вряд ли иначе у нее было бы столько сыновей. — Жаль, что Седрик придерживается другого мнения, — рассмеялся Майлз. — Боюсь, нынешнего нашествия малышни ему не пережить. Джеймс рассмеялся, вторя сыну. — Насколько я помню, Седрик всегда был таким. Вечно он заламывал руки и говорил, что дети сродни стихийному бедствию. Но он выдержит, уверяю тебя. Отсмеявшись, они погрузились в молчание, поскольку никто не торопился начать разговор, ради которого они уединились в библиотеке. Наконец Майлз не выдержал: — По-моему, пора уже поговорить о деле. Джеймс закурил короткую сигару из черного американского табака — «чируту», давая сыну понять, что беседа предстоит продолжительная. — Полагаю, бабушка уже рассказала тебе, что произошло? — спросил Майлз. Джеймс кивнул и швырнул горелую спичку в пепельницу. — Да, мы с твоей матерью уже знаем — и тем не менее, я не услышал пока ничего, что бы тебя порочило. Ты вел себя, может быть, легкомысленно, но не бесчестно, нет. Майлз наклонился к Джеймсу. — Мы целовались, отец. Всего-навсего. — Неплохое занятие, что и говорить, и относительно невинное, — хмыкнул Джеймс Уэлсли. — Одно плохо, ему нельзя предаваться в присутствии ревнивого соперника. — Хэррисон Гилфорд настоящий осел, — вспыхнул Майлз. — Я в этом не сомневаюсь. Но он осел, с которым следует считаться. Джеймс Уэлсли затянулся «чирутой» и с задумчивым видом выпустил к потолку струйку голубоватого дыма. — Насколько я понимаю, Майлз, тебе предстоит сделать выбор из трех возможных вариантов. Первый — ты делаешь леди официальное предложение и, если получаешь согласие, женишься на ней. Можно обойтись и без официальной процедуры — просто пойти и поговорить с леди, выяснить в частной беседе, что ей, собственно, нужно. Тем не менее, если она решит, что брак — лучший выход из создавшегося положения, тебе все-таки придется на ней жениться. Второй вариант — есть вероятность, что девушка сумеет изыскать способ, как положить конец сплетням и спасти свою репутацию, не прибегая к такому радикальному средству. В этом случае, как ты понимаешь, женитьба отменяется. |