
Онлайн книга «Поцелуй страсти»
— Ты тоже это заметила? Регина пожала плечами. — Как можно было этого не заметить? Думаю, глупая девчонка отказалась лечь с нашим мальчиком в постель, а мужское самолюбие Майлза изрядно от этого страдает. Мери взглянула на свекровь и улыбнулась. — Думаю, ты абсолютно права. Но что же нам делать-то? Регина вздохнула. — Ничего делать и не надо. Надеюсь, Джеймс поговорит с Майлзом, а леди Фиона — с Викторией, хотя сейчас, когда у Фионы появились деньги от продажи имущества и она занята сборами, времени у нее не так уж много. — Ах, мама, я думаю, ты слишком строга к ней. Она кажется такой чудесной, заботливой хозяйкой, и очень мила со мной. — Я не говорила, что Фиона дурная хозяйка, — возразила Регина. — Я сказала лишь, что сейчас она слишком уж занята. Кроме того, все свободное время она посвящает устройству союза между Джорджией и Эриком. Не думаю, что ей захочется тратить время, уговаривая Викторию лечь с Майлзом в постель… В конце концов, этот союз так или иначе уже устроен. — Джорджия и Эрик! — задохнулась от возмущения Мери. — Но Эрик ведь совсем еще дитя! И как это Фионе могло прийти в голову, что он готов жениться на Джорджии? — Она и не думала бы об этом, если б здесь был Стюарт, но его нет, а Эрик — следующий по старшинству. Ей уже удалось заполучить одного Уэлсли для своей падчерицы, так почему бы не развить успех и не женить другого Уэлсли на одной из собственных дочерей? — Тут даже обсуждать нечего! — отрезала Мери. — Мы с Джеймсом и думать об этом не станем. Эрику еще рано жениться, пусть даже он об этом и мечтает. — Тогда не спускай с них глаз, — посоветовала Регина. — У Джорджии Пемброк в запасе столько уловок, что она затмит по этой части любого фокусника. Мери обеспокоенно цокнула языком. — Мало того, что я вынуждена волноваться о Майлзе и Виктории, а теперь придется еще следить за Джорджией и Эриком! Следующую пару, какую она попытается свести, ты тоже знаешь — без сомненья, это Каролина и Джефри! — И не удивительно, — криво усмехнулась Регина. — В конце концов, Джефри всего лишь четырнадцать, но он такой крупный и сильный, что выглядит лет на пять старше. Для Каролины Пемброк этого, вероятно, достаточно. Мери с испугом посмотрела на старую леди, но тут же, услышав веселый смех Регины, успокоилась. — Спасибо за предупреждение, мама. Я непременно поговорю с Джеймсом. — Бедный Джеймс, ему придется все время разговаривать с сыновьями о превратностях любви, а он так хотел съездить на рыбалку… Мери закатила глаза к небу. — Не было бы счастья, да несчастье помогло. Каждый раз после рыбалки от него неделю воняет болотной тиной. Возможно, у всей этой суеты есть и положительная сторона — в конце-то концов! Виктория провалялась в полудреме почти до семи вечера, зато, окончательно проснувшись, почувствовала себя гораздо лучше. Приложив руку ко лбу, девушка с радостью убедилась, что противная лихорадка прошла, да и желудок тоже успокоился, так что она была бы не прочь перекусить. Оглядев роскошную спальню, она задалась вопросом, где сейчас Майлз. Утром, за завтраком, он ей и слова не сказал и сразу же исчез, как только откланялся Последний из гостей. Виктория вздохнула: как же, должно быть, Майлз на нее сердит! В конце концов, он, наверное, так ждал брачной ночи, а она подложила ему самую настоящую свинью. Девушка поморщилась, признавая, что у Майлза есть достаточно веские причины быть вне себя. Как бы то ни было, теперь ей придется как-то объяснить ему, что она вовсе не собиралась напиваться до бесчувствия, а всего лишь хотела немного успокоить нервы. «А что будешь делать сегодня вечером ты?» — вкрадчиво спросил ее внутренний голос. Присев на постели, Виктория вздохнула. Ничего. Не станет она больше гнать от себя Майлза. В конце концов, теперь она его жена, а ей не раз давали понять, что в супружеские обязанности входит не пренебрегать вниманием супруга. Что и говорить, вчера она выставила себя круглой дурой, но этого больше не повторится. Ей нужно основательно встряхнуться, набраться мужества — так, кажется, советовала ей поступить Мери Энн — и принять-таки неизбежное. Да, решено — сегодня вечером она пройдет через это. Встав с постели, девушка дернула за шнур, чтобы позвать Хильди. Часом позже Виктория красовалась в очаровательном вечернем платье цвета янтаря. Хильди умело затянула на ней корсет, ужав и без того узкую талию до восемнадцати дюймов — так что роскошная грудь молодой миссис Уэлсли так и норовила выпрыгнуть из низкого декольте на свободу. — Я не смогу съесть ни крошки, — простонала она, пытаясь глубоко вдохнуть. — Да не думайте вы о еде, миледи, — захихикала Хильди. — Выглядите вы сейчас просто замечательно, а все остальное не так уж и важно. Муж просто не сможет отвести от вас глаз. Мысленно поблагодарив девушку за неуклюжую, но искреннюю попытку ее поддержать, Виктория улыбнулась, вышла из спальни, осторожно спустилась по лестнице и направилась в столовую. Майлз, его родители и бабушка сидели за обеденным столом, поглядывая в пока еще пустые суповые тарелки. Как только Виктория вошла в комнату, Джеймс немедленно поднялся из-за стола и приветливо помахал ей рукой. — А, вот и вы! Мы уже собирались посылать наверх, чтобы узнать, не проспали ли вы обед. — Извините, я не хотела заставлять вас ждать. Боюсь, я проспала гораздо дольше, чем собиралась. — Вы не задержали нас, милая, — уверила ее Мери. — Мы только что сели за стол. Джеймс выдвинул стул рядом с Майлзом, и Виктория грациозно на него опустилась, не забыв, однако, бросить на мужа быстрый оценивающий взгляд. Майлз был одет в сюртук своего любимого — коричневого — цвета и выглядел очень элегантно. На его безукоризненно завязанном шейном платке капелькой крови блестела булавка с маленьким рубином, сообщавшая всему его наряду изящество и законченность. — Добрый вечер, — прошелестела Виктория. Майлз ответил ей быстрым взглядом. — Добрый вечер, Виктория. Тебе лучше? Виктория почувствовала, что краснеет от стыда, и в Ужасе замерла. Майлз, вероятно, объяснил ее опоздание тем, что вчера за свадебным ужином она основательно перепила. — Да, спасибо, — едва слышно пролепетала она. И без того не слишком оживленная беседа увяла совсем, и, лишь когда молодая служанка внесла дымящуюся супницу, у присутствующих вырвался негромкий, но ощутимый вздох облегчения. — Какие у вас с Майлзом планы на завтра? — спросил Джеймс, погружая ложку в суп. — Будете готовиться к свадебному путешествию? Виктория удивленно взглянула на тестя. — Свадебному путешествию? Но разве Майлз не сказал вам? |