
Онлайн книга «Больше, чем страсть»
Чувства нахлынули на него бурным потоком, дыхание стало прерывистым. — Что вам нужно? — Грубый тон Аннабел подействовал на его сверхпылкие чувства как ушат ледяной воды. — Я пришла пожелать вам доброго утра и посмотреть на ваши успехи в игре в шахматы. — Маргарет сделала вид, что не заметила оскорбительного тона девочки. — Тогда зачем он здесь? — Аннабел указала на Филиппа. — Он не умеет играть в шахматы. — Шекспир был прав, — пробормотал Филипп. — Кто? — спросила Аннабел. — Человек, сказавший, что неблагодарное дитя жалит острее, чем змеиное жало, — ответил Филипп. Аннабел нахмурилась. — Значит, я должна лгать и говорить, что вы хорошо играете? — Ваш отец неплохо играет в шахматы. — Маргарет попыталась спасти разговор, принимающий все более скверный оборот. Возможно, Аннабел и не дочь Филиппа, но она, без сомнения, так же резка, как и он. — Но вы его обыграли, а ведь вы всего лишь женщина. — Я обыграла его потому, что я хороший шахматист. Хотите поучиться? — предложила Маргарет. — Наверное. — Аннабел побежала к шахматной доске с быстротой, противоречащей безразличию ее слов. — Как я должна начинать? Маргарет подождала, пока Филипп не втиснулся в детское креслице. — Кивните изящно вашему противнику. Шахматы — игра джентльменов. — Маргарет повторила первое указание, полученное ею. — Я не джентльмен, — возразила Аннабел. — Это пустяки. Выполняйте указания. Аннабел неловко кивнула Филиппу, потом посмотрела на фигуры. — Я хочу играть белыми, раз они ходят первыми, — Мне кажется, — сказал Филипп, — что поскольку вас двое против меня одного, белыми должен играть я. — Это не важно, — возразила Аннабел. — Маргарет все равно может обыграть вас. К счастью, Филипп только покачал головой в ответ на эти бесхитростные слова. — Давайте попробуем дебют из центра и пойдем с пешки d, — сказала Маргарет. — А? — Аннабел посмотрела на Маргарет непонимающим взглядом. — Каждая клетка на шахматном поле имеет обозначение, — объяснила Маргарет. — Нижняя линия клеток обозначается буквами от а до h, начиная слева, а поперечные линии обозначаются цифрами от единицы до восьми, начиная снизу. Так что пешка d — это ваша четвертая пешка слева. — Вы говорите вот об этой? — И Аннабел передвинула вперед указанную пешку. — Очень хорошо, — похвалила ее Маргарет, выжидая, какой ход сделает Филипп. Ответный ход он сделал с осторожностью, так что Маргарет потребовалось почти полчаса, чтобы объявить шах и мат его королю. — Я выиграла! — радостно вскричала Аннабел. — Но я не поняла, почему я не могу забрать его короля. Я его выиграла. — Короля никогда не берут. Игра кончается до этого. — Почему? — не унималась Аннабел. Маргарет пожала плечами. — Таковы правила. Может быть, дело в том, что это очень древняя игра — тогда короли считали себя очень важными, никто не смел и предположить, что их можно захватить.-Даже в игре. — Короли и сейчас полагают, что они всемогущи, — сказал Филипп, поднимаясь. — В следующий раз я буду играть белыми. — Но мне больше нравятся белые, а разве есть какая-то разница, Маргарет? — Да, есть. Белые начинают игру, а это значит, что они сразу переходят в наступление, тогда как черные должны защищаться. По крайней мере до тех пор, пока не перехватят инициативу. — Прошу прощения, миледи, — прервал ее объяснения голос Комптона. — Приехала мисс Мейнуаринг. Она говорит, что вы ее ждете. — Едва заметно сжатые ноздри дворецкого говорили о том, что он думает о столь ранних визитерах. — Благодарю вас. Я сейчас спущусь, — сказала Маргарет, вспомнив прощальную реплику Дэниелса о том, что они увидятся сегодня. Наверное, они с Друзиллой решили во время танца навестить ее вместе. Маргарет преодолела чувство неприязни, понимая, что оно совершенно необоснованно — ведь помогать их любви было ее целью с самого начала. «Нет, — поправилась она, — не помогать их любви. Цель — помочь Друзилле унизить нашего общего отца. Помогать же любви Друзиллы — просто способ этого добиться». — Не уходите, Маргарет, — приказала Аннабел тоном, очень похожим на тон Филиппа в его самом повелительном варианте. — Я хочу еще поиграть. — А я нет. — Филипп направился к двери. — Я намереваюсь покинуть вас, пока я проиграл только одну партию. — А мне нужно повидаться с моей гостьей, — сказала Маргарет девочке, сердито сверкающей глазами. — Почему бы вам не навестить бабушку? — А я не хочу! Я хочу еще раз сыграть! — закричала на нее Аннабел. — Так решили вы, — сказала Маргарет и вышла из детской, не обращая внимания на крики Аннабел, приказывающей ей вернуться. Она вздохнула, пытаясь не пасть духом от этой вспышки детского гнева; Подойдя к лестнице, Маргарет была разочарована, увидев, что Филипп уже спустился вниз. Войдя в гостиную, она быстро огляделась, не желая признаваться даже себе самой, что Филиппа здесь нет. — Я прошу прощения за появление в такой неурочный час, кузина Маргарет, но мама запретила мне ездить в парк, а если бы я пришла позже, ваша гостиная уже была бы полна визитерами и кто-нибудь услышал бы, что мы говорим о мистере Дэниелсе, и рассказал бы об этом маме. — Друзилла уныло вздохнула. — Клянусь вам, все именно так, как говорит мистер Дэниелс. — Что все? — Что мы совсем как Ромео и Джульетта. — Нет! — сказала Маргарет, которой не понравилось это сравнение. Друзилла достаточно впечатлительна — ей не надо погружаться в шекспировские трагедии. — Именно так, — настойчиво повторила Друзилла с упрямством, совершенно не соответствующим ее обычной сдержанности. — Я имела в виду, что Джульетте было всего тринадцать лет, — сказала Маргарет. — Тринадцать! Быть не может! — Прочтите пьесу. Впрочем, довольно о Шекспире, расскажите лучше о вашем ожерелье. Вчера вечером ваша матушка просто метала громы и молнии. Кажется, она считает, что я почему-то отчасти тоже виновата. — Ах это. — Друзилла вспыхнула розовым румянцем. — Мне так жаль, что я вовлекла в это вас, кузина Маргарет, но я не знала, что мне делать. Если бы я сказала, что потеряла его дома, мама обвинила бы слуг. Маргарет не поняла. — Так вы потеряли его дома? Друзилла горестно покачала головой. — Я вовсе его не теряла. Просто то, что я сказала, было единственным объяснением, почему ожерелье исчезло. Видите ли… — Друзилла устремила на Маргарет умоляющие глаза, — я отдала его мистеру Дэниелсу, потому что он не виноват в том, что его постоянно преследуют неудачи. Ведь это мой жемчуг. Папа подарил его мне. |