
Онлайн книга «Предвкушение счастья»
Звезды были далекими в сравнении с низко проплывавшими облаками, но светили ярко, и Брендану казалось, что он мог бы прикоснуться к ним. Майра… звезда в созвездии Цефея… Такая же далекая и близкая, как Майра, спавшая в соседней комнате. Осторожность и здравый смысл покинули Брендана. Ему захотелось зайти в ее спальню и посмотреть на спящую, просто посмотреть — и ничего больше. Задрожав от холода и охватившего его волнения, Брендан пересек комнату и осторожно открыл дверь. Портреты на стенах просторного холла были погружены в темноту, в тишине слышалось тиканье часов. Из-за ближней двери доносился громкий храп Эфраима, и Брендан почувствовал себя крадущимся вором. Он подошел к двери Майры Она оказалась незапертой. Брендан замер, заколебавшись, а потом открыл дверь. В комнате стояла блаженная тишина. Здесь не было часов. Он увидел высокую кровать с резными спинками и шелковым балдахином, казавшимся серебристым в призрачном лунном свете. Но кровать была пуста, подушки так и лежали горкой на покрывале, Майра, обхватив колени, сидела на подоконнике, любуясь лунной ночью. В неярком свете свечи ее глаза казались темными и большими, а кожа — нежной и золотистой. У Брендака перехватило дыхание, а девушка замерла, увидев в окне его отражение. — Капитан Меррик? Его застали врасплох. — Извини… Я искал комнату Эвелины… и, должно быть, ошибся дверью… Майра повернулась, ее длинные темные волосы рассыпались по плечам, а в глазах светилась нежность. — Нет нужды извиняться, капитан. По правде говоря, я рада, что ты пришел. Я… хотела видеть тебя. Брендан обрадовался, что в темноте нельзя было заметить, как он покраснел. Он сжал дверную ручку, собираясь уходить. — Подожди. Брендан замер, не смея повернуться. На лбу выступил пот. Он слышал, как зашлепали по полу босые ноги. Капитан с трудом сглотнул, сердце бешено заколотилось. Он почувствовал ее аромат, эту смесь запаха роз и мыла. Черт, нужно поскорее убираться отсюда. Она дотронулась до его руки, и Брендан вздрогнул. — Брендан? Я хотела поговорить с тобой о… о твоей сестре. Он почувствовал облегчение, поскольку боялся, что она собиралась попросить поцеловать ее. Он и так уже был влюблен в нее и не нуждался ни в каких поощрениях. Брендан неторопливо повернулся, стараясь не думать о маленькой руке, крепко державшей его. — Что с ней случилось, Брендан? Он знал, что Майра обязательно спросит об этом, и намеревался объяснить ей причину недовольства и злости, которые скрывались за поступками Эвелины. Но стоявшая так близко Майра спутала все его мысли. Он прикусил губу и прислонился к двери, стараясь сохранить небольшое пространство между собой и этой феей, которая так неожиданно показала ему лучшие стороны своей души. Он поспешно заговорил: — Мне очень жаль, что она так плохо обошлась с тобой утром. Возможно, это была не слишком хорошая идея привезти ее сюда… Майра крепче сжала его ладонь. — Нет, я хочу, чтобы она осталась. Брендан поспешно отвел глаза, стараясь не смотреть на ее грудь, так ясно вырисовывавшуюся под тонкой ночной рубашкой. — Она очень страдает, Брендан, — услышал он голос Майры. — Я не поняла этого днем и поэтому резко ответила на ее колкости. Я не должна была делать этого. Твоей сестре очень плохо, да? По его лицу промелькнула тень. — Брендан, что сделало ее такой несчастной? — продолжала настаивать Майра, поглаживая его плечи. — Все дело в искалеченной руке, да? — Я бы не хотел говорить об этом. — Но ты должен. Эвелине нужны друзья, Брендан. Я готова поспорить, что у нее никого нет и ты единственный в целом мире, кто заботится о ней, верно? Брендан упрямо молчал. — Черт возьми, Брендан! Я хочу помочь! Почему бы тебе не довериться мне? Майра придвинулась и обвила руками его шею. Ее взгляд был таким мягким и умоляющим, что он наконец сдался. — Это случилось почти четыре года назад, — спокойно заговорил он. — Я был назначен новым капитаном флагмана английского флота. Мы находились на борту фрегата в бостонской бухте. На корабле начался мятеж… и произошел несчастный случай. Кто-то выстрелил из пистолета, и пуля повредила Эвелине руку. — Он помолчал, а потом решил, что не должен ничего утаивать — Ей… она лишилась трех пальцев — Бог мой, Брендан… Он долго молчал. — Моя сестра была прирожденной художницей, — заговорил он снова. — Наша мама обычно говорила, что она родилась с кистью в руке. И правда, Эвелина рисовала портреты, когда ей еще не исполнилось и пяти лет. А в пятнадцать она рисовала портреты лондонской знати. Она стала настоящей сенсацией… Люди были готовы платить огромные деньги, лишь бы позировать ей. — При этих воспоминаниях на его лице появилась улыбка. — Она обычно шутила, что когда-нибудь будет брать уроки у знаменитых художников и что ее картины будут висеть в музее рядом с их. Но выстрел Кричтона все изменил. — Кричтон? — нахмурилась Майра. — Не важно, кто он. Что сделано, то сделано. Майра смотрела на Брендана. Его темные волосы слегка завивались возле самой шеи, глаза потемнели от боли, и в них уже не было того искрометного ирландского юмора, который так нравился Майре. Значит, Эвелина не всегда была такой. Возможно, если проявить немного внимания, она сможет стать прежней. — Теперь я понимаю, почему она так несчастна, — задумчиво произнесла Майра, запустив пальцы в мягкие волосы Брендана и теснее прижимаясь к нему. В его взгляде промелькнуло беспокойство, но он не отстранился. — Я постараюсь подружиться с ней. Отец недавно сетовал, что в моей школе нет ни одного ученика. Думаю, Эвелина станет моей первой ученицей. — Она будет упираться, что не научится кататься верхом, — взволнованно произнес Брендан. — Я буду настаивать, что научится. — Майра снова подумала о боли, которую испытывала Эвелина, о том, как она попыталась начать рисовать. — Может, она больше не сможет рисовать, но она должна знать, что способна что-то сделать. И когда она это поймет, то обретет уверенность в себе, которая так необходима ей… — Майра? — Его голос прозвучал непривычно хрипло. — Да? — Пожалуйста, не прижимайся ко мне. Майра улыбнулась, на мгновение забыв об Эвелине и вспомнив ультиматум отца. У нее промелькнула коварная идея. — Я отодвинусь, если ты поцелуешь меня, — кокетливо заявила она, еще сильнее прижавшись к Брендану. В его глазах промелькнуло беспокойство, и он попытался высвободиться из ее объятий. Он попятился, и босые ноги девушки заскользили по полу. — Брендан, если я посажу занозу, придется разбить тебе нос. |