
Онлайн книга «Дикая роза»
Единственным, что нарушало впечатление воплощенной мужественности, были волосы и сонные голубые глаза. Когда он выходил ранним утром из дома, волосы у него были мокрыми (отчего казались темней, чем обычно) и приглаженными, будто прилепленными к голове, а сейчас, после того как жаркий ветер вдоволь поиграл с ними, они высохли и стали светло-каштановыми, взъерошенными и волнистыми. Знал он об этом или нет, но ему это было очень к лицу. Если бы она не чувствовала себя так неловко, то обязательно сказала бы ему, что сейчас он выглядит лет на десять моложе. – Что-нибудь не так? – спросил Хэп. – Нет, все в порядке, – вздрогнула она, застигнутая врасплох. – Вы на меня так смотрели, что я уже начал думать, будто у меня выросли рога, как у черта. – Я просто любовалась вашими волосами. – Ну вот, вы решили надо мной поиздеваться, Энни. – Вовсе нет, у вас в самом деле красивые волосы. – Красивые, – повторил он. – Когда речь идет о мужчине, звучит не совсем подходяще, вам не кажется? – Но я говорю серьезно. Они действительно вас украшают. – А я, можно сказать, их всегда ненавидел. Братья из-за них называли меня… – он запнулся, затем пробормотал: – Впрочем, не стоит говорить. Во всяком случае, однажды пришлось дать им хорошую взбучку, чтобы перестали дразнить. Из-за этих волос я чувствовал себя девчонкой. – А мой папа был бы счастлив иметь такие волосы. – Вряд ли, если бы они у него действительно были такие. – Но он был совсем лысый. – Я когда-то тоже хотел облысеть. – Наверно, всем нам хочется быть не такими, какие мы на самом деле, – философски заметила Энни. – Я, например, всегда хотела быть меньше ростом. – Ну, это уж совсем непонятно. – У меня была маленькая двоюродная сестричка, с которой все ужасно носились – такая, знаете ли, крошечная, хорошенькая девчушка. И мама так часто повторяла, до чего же она славненькая да красивенькая, что я постепенно начала думать, какая же я, должно быть, уродина. – Вы самая красивая женщина, какую мне приходилось видеть. – Хэп, я вовсе не напрашивалась на комплименты. – Можете сколько угодно отмахиваться, но так оно и есть. Внезапно он выпрямился и озабоченно спросил: – Вы не забыли список? – Нет. – Знаете, я не уверен, что для нашего путешествия больше всего подойдет фургон, – задумчиво произнес он. – На своем веку я порядочно наездился по этим местам, и, думаю, в большинстве случаев фургон будет здесь отличной мишенью. А возьмите все эти реки, через которые нам придется перебираться. Я прекрасно понимаю, что женщине нелегко путешествовать верхом, но все-таки правильнее будет, если мы возьмем с собой по лошади и мулу на каждого, и этим ограничимся – как это мы делали, когда я был рейнджером. – Вы серьезно так думаете? – Абсолютно. Путешествуя налегке, в случае чего легче дать деру, а с другой стороны, можно все время пересаживаться с лошади на мула и наоборот, так что при необходимости всегда в запасе есть свежее животное. – А что вы скажете по поводу одежды? – А как одевались команчи? – ответил он вопросом на вопрос. – Они довольно редко меняли туалеты, Хэп, и у них было полно блох и вшей. – Возьмите два-три платья, но эти чертовы нижние юбки лучше оставьте дома. Стирать будете при каждом удобном случае. – Но ведь там не так много воды, – возразила она. – А много и не нужно, если делать это умеючи. – Хорошо, а как насчет еды и питья? Я не хотела бы пить из бизоньего бурдюка. – В пустыне не обойтись без приличного запаса воды, а что касается еды, то можно прожить и на дарах природы. – Я только это и делала целых три года. – А я почти всю жизнь. Энни некоторое время молчала, о чем-то задумавшись, а затем, посмотрев на Хэпа, спросила: – Скажите, вы говорили все это всерьез? – Я как раз сейчас думал – если мы найдем вашу дочь, краснокожие вряд ли так просто расстанутся с ней. Придется спасать свою шкуру и улепетывать что есть духу. – Ну, а сами-то вы сможете выдержать столько в седле? Как ваша нога? – Ничего, выдержу. Так вот, возьмем побольше вяленого мяса, немного муки, кофе для вас, соль, галеты, а фляг наберем столько, сколько сможем нагрузить на четырех животных. Купим парочку хороших мулов, и вот увидите, Энни, с ними и лошадьми нам будет намного проще. – Вообще-то я собиралась ехать в фургоне, но верю вам – у вас больше опыта, чем у меня. Ведь все время, что я находилась у них, я пребывала как бы в забытьи и мало на что обращала внимание. – Если мы не будем связаны фургоном, – продолжал он ее убеждать, – нам не нужно будет все время держаться дорог. Мы даже сможем спускаться в каньоны, а это увеличит наши шансы найти ребенка. – Насколько хорошо вы знаете Команчерию, Хэп? – Уж получше, чем армия. – И вы уверены, что проедете? – Но вы ведь решили это сделать. Она глубоко вздохнула и, отведя глаза в сторону, сказала: – Я могла бы вам заплатить: у меня на счету есть кое-что. Я и раньше пыталась кого-нибудь нанять, но желающих не нашлось. – Нет таких денег на свете, Энни, ради которых нормальный человек согласится туда поехать. – Но вы же едете… – Ради вас. Вам стоит сказать только слово. – Но я ведь даже не знаю, смогу ли когда-нибудь стать вашей женой! – воскликнула она. – А что, если вы в конце концов посчитаете себя обманутым? И возненавидите меня? – Я никогда не был склонен кого-нибудь ненавидеть. Разве что команчей, а вместе с ними команчелюбов, хотя, если бы кто-нибудь дал мне разумное объяснение, почему они так поступают, я бы, по крайней мере, попытался их понять. Но до чего же тяжело было хоронить целые семьи, с которыми зверски расправлялись команчи. Так что я давно уже убедился, что никакого разумного объяснения этому нет и быть не может. Снова подавшись вперед, он щелкнул кнутом над спинами лошадей, заставляя их перейти с шага на рысь. – Вы меня спрашиваете: как я себя поведу, когда увижу, что вы так и не полюбили меня? Так вот что я вам отвечу – постараюсь с этим смириться. Мне уже будет достаточно и того, что у меня есть дом и красавица жена. Любой бы гордился тем, что может назвать такую женщину, как вы, своей женой. – Никогда не поверю, чтобы мужчине хватило этого для полного счастья, – с грустью в голосе усомнилась она. |