
Онлайн книга «Американский детектив - 4»
— А вы здесь вместо него, — понимающе кивнул ирландец. — Видишь, Фрэнк, в чем дело. — Улыбка исчезла, лицо его стало серьезным. — У его Башни возникли проблемы, и вы пришли помочь вместо него. — Он кивнул. — Вы не знакомы, случаем, с теми двумя, что уже здесь? Один — здоровяк, зовут его… — Шеннон взглянул на Барнса. — Гиддингс, — подсказал Барнс. — И еще архитектор по фамилии Вильсон. — Я их знаю, — сказала Патти. — Но у них, наверное, полно работы. Они… — Я провожу вас к ним, — предложил Шеннон. Он взял ее под локоть — его рука была такой же огромной и крепкой, как рука Берта Макгроу,— провел за барьеры и дальше, мимо других полицейских и пожарных. Они перешагивали извивавшиеся шланги и обходили лужи. Добрались до трейлера, в котором находилась контора стройки. Внутри были чертежные доски, калькуляторы, несколько кресел, телефоны и витал тот особый мужской дух, который Патти знала по своим самым ранним воспоминаниям и который ее как будто успокаивал. Шеннон сказал: — Здесь мисс Макгроу… Нат перебил его: — Проходите, Патти. — И взял ее за руку. — Мы слышали о Берте, и нам очень жаль… Гиддингс добавил: — Ничего, он выкарабкается! Он попадал и не в такие переделки. — И продолжал: — Эти чертовы двери не могут быть заперты! Это невозможно. Заместитель начальника пожарной охраны Браун и трое полицейских в форме стояли рядом, прислушиваясь к разговору. Нат ответил: — Не знаю. Изнутри их открыть не удается. Это нам подтвердил Бен Колдуэлл. — Он замолчал, глядя на Брауна.— Двери не могут отказать. В нормальной обстановке они по соображениям безопасности заперты снаружи электромагнитными замками. В случае необходимости — а, видит Бог, это как раз тот случай — или при отключении электричества они автоматически открываются. — Это так в книжке написано, — возразил Гиддингс. — А в жизни получилось не так: они не должны были быть заперты, но тем не менее заперты. Разве что, — он с сомнением покачал головой,— если они не заперты, а просто чем-то завалены. — Значит, нужно срочно послать наверх по одному человеку, по каждой лестнице. — Сто двадцать пять этажей пешком…— усомнился Гиддингс. — В горах,— ответил Нат,— человек, идущий по тропе, может подняться за час на триста-триста пятьдесят метров. Здесь будет потруднее, потому что круче. Скажем, полтора-два часа. А что мы можем предложить взамен? — Не ожидая ответа, он обратился к Брауну. — У вас найдутся тренированные ребята? Дайте им топоры, переносные рации и отправьте их наверх.— Он кивнул на телефон, стоявший возле Брауна. — Передайте туда, что к ним уже идут. — Противопожарные двери, очевидно, завалены радио- и телевизионным оборудованием для вышки в шпиле, — сказал Гиддингс. — Я их предупреждал, но все впустую. Это чертовски тяжелые ящики, особенно некоторые. — Тогда дайте им вместо топоров ломы, — предложил один из полицейских. — И скажите им, — добавил Нат, — чтобы не спешили и с самого начала этого долгого подъема выбрали верный темп. — Только теперь он вспомнил о Патти. — Пола не видели? — Только утром. Он вам нужен? — Нам нужна кое-какая информация. (Когда Джо Льюису сказали по телефону о катастрофе в технических этажах подвала, он воскликнул: «Господи Боже! И все сгорело?» «Тока нет совсем, — ответил Нат. — Внизу два трупа; как говорят пожарные, один обгорел как головешка».— «Понятно, с высоким напряжением не шутят.— И потом продолжал: — Вы боитесь, что в проводке возникли скрытые очаги пожара или что-то подобное, да? Этого так сразу сказать не могу. Будь все по проекту, пробоя бы не было. Там полно предохранителей, заземлений и всяких защитных устройств. Так все было в проекте. Но изменения в самом деле провели, я ни за что не ручаюсь. Что говорит Саймон? Он-то должен знать».) — Я его не видела,— сказала Патти.— К сожалению. После обеда он был у отца. Как раз в то время, когда произошел инфаркт. Но где он сейчас, не знаю. — Она задумалась: — Разве только… — Разве только что, Патти? Патти обвела взглядом команду. Все уставились на нее, и она только молча покачала головой. — Пойдемте, — сказал Нат, взял ее за руку и отвел угол, где тихонько спросил: — Что, Патти? Где он может быть? — Вам это не понравится. — Патти взглянула на него в упор. — Мне очень жаль. — Мне все сейчас не нравится, — ответил Нат. — Не нравится, что наверху отрезана сотня людей, которым некуда деться, не нравится, что в Башне могут быть сотни возгораний, о которых мы пока не знаем, возможно, даже тысячи, которые пожирают все и вся…— Он с трудом остановился. — Патти, если вы знаете, где он сейчас или хотя бы где он может быть, то должны это сказать. Нам крайне необходимо знать, что происходит. — Это мог знать отец. Нат молчал. — Но нам он ничем не поможет, — продолжала Патти. — Извините. — Она глубоко вздохнула. — Возможно, Зиб знает, где он. Нат не дрогнул, но было заметно, что он потрясен, и сильно. — Это значит… Я не ошибаюсь, что это значит? — тихо спросил он. — Мне очень жаль, Нат. — Бросьте меня жалеть и отвечайте на вопрос. Патти выпятила подбородок. — Это значит, что мой Пол и ваша Зиб завели, как раньше говорили, роман. Думаю, что сегодня это называется иначе. Вероятно, существует какой-то другой термин, как и для всего остального. Мне очень жаль. Из-за вас. Из-за меня. Из-за всего этого. Но речь о том, что Зиб может знать, где Пол. Я не знаю. Нат подошел к ближайшему телефону. Снял трубку и решительно набрал номер. По его лицу ничего не было заметно. Ему ответила секретарь редакции. — Пригласите Зиб Вильсон.— Голос его звучал по-прежнему ровно. — Кто ее просит? — Ее муж. — В голосе прорвалась резкая нотка. Вот оно! В трубке уже звучал веселый и непринужденный голосок выпускницы дорогой частной школы и престижного университета: — Привет, милый. Что случилось? У тебя опять что-нибудь стряслось? Или это слишком наивный вопрос? — Ты не знаешь, где Пол Саймон? Крохотная заминка. — Но откуда же мне знать, где Пол, милый? — Неважно откуда, — ответил Нат. — Знаешь? Мне он нужен. Срочно. — Зачем? Нат глубоко вздохнул и взял себя в руки. — Горит наша Башня мира. Берт Макгроу в больнице с инфарктом. Наверху в банкетном зале отрезана сотня людей. И мне срочно нужна информация от Пола. — Дорогой… — Голос Зиб звучал терпеливо, как у учительницы начальной школы, что-то объясняющей умственно отсталому ребенку.— Почему бы тебе не спросить Патти? Она бы… |