
Онлайн книга «Веселая вдовушка»
— Во имя нашего милосердного спасителя, позвольте мне вступить в брак в божьем храме! Епископ искоса глянул на принца: — Её просьба не лишена смысла. Сдаётся мне, по пути сюда я проходил мимо небольшой часовни. Карл глубоко вздохнул. — Ну хорошо, мы перейдём в часовню. Но только при одном условии. — Он устремил взгляд на Элизабет. — Вы должны дать мне торжественное обещание, что без дальнейших проволочек завершите обряд венчания. Элизабет кивнула. — Обещайте мне это! — настаивал принц. — Хорошо, ваше высочество. — Она перекрестилась, хмуро поглядывая на принца. — Перед всевышним и под страхом вечного проклятия обещаю, что исполню весь обряд до конца и без всяких проволочек. В часовне англиканский епископ неодобрительно нахмурился при виде скульптурных изображений и затейливых витражей, но промолчал и подошёл к алтарю. Принц Карл крикнул: — Покороче, ваше преподобие! По возможности сократите службу! Раздражённый подобной бесцеремонностью, пухлый епископ пролистал страницы своего еретического молитвенника и, отыскав нужные строчки, повернулся к присутствующим. — Невеста пусть встанет справа от меня. Жених — слева. Крейтон подчинился сразу, но Элизабет замешкалась, и тогда маркиз Ормонд легонько подтолкнул её вперёд. Элизабет казалось, что ей снится странный сон — только вот все это творилось наяву. Еретический священник произносил знакомые с детства слова, правда, не на божественной латыни, а на греховном английском языке. — Во имя отца, и сына, и святого духа! — провозгласил он и разразился было традиционной речью… но тут Карл бесцеремонно дёрнул его за рукав и знаком велел поторапливаться. Епископ вспыхнул, но перешёл к сути обряда: — Спрашиваю и призываю вас обоих ответить — как ответите вы в день Страшного суда, когда тайны всех сердец должны быть раскрыты, — ведает ли кто из вас о препятствии, по причине которого вы не можете сочетаться перед господом узами законного брака? Если знаете, то признайтесь в этом теперь же, ибо те, кто соединяются, не облегчив душу, не соединены богом, и супружество их незаконно. На миг воцарилась тишина, и Элизабет всем сердцем пожелала, чтобы нашлось хоть какое-нибудь законное препятствие к этому браку — ведь каждому ясно, что бог всемогущий не может одобрить такого союза! Никто, однако, не произнёс ни слова. — Назови своё имя, сын мой, — обратился епископ к Крейтону. — Эдуард Гэррэт, виконт Крейтон. — Эдуард Гэррэт, желаешь ли ты взять в жёны эту женщину, чтобы жить с ней вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить её, утешать её, почитать и беречь её в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для неё… — при этих словах Элизабет презрительно фыркнула, -…всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом? Крейтон нагло улыбнулся невесте: — Да! Епископ обратился к Элизабет: — Назови своё имя, дитя моё. — Вирджиния Элизабет Кэтрин, — сдавленно проговорила она. — Что, что? — Епископ приложил к уху ладонь. — Извини, дочь моя, но я тебя не расслышал. — Вирджиния Элизабет Кэтрин, графиня Рейвенволд! — сердито выкрикнула женщина. — А-а! Епископ нашёл нужное место в молитвеннике и продолжил: — Вирджиния Элизабет Кэтрин, желаешь ли ты взять в мужья этого мужчину, чтобы жить с ним вместе по слову божию в святом супружеском союзе? Желаешь ли ты любить его, утешать его, почитать его в болезни и здравии и, оставив всех других, хранить себя только для него всю оставшуюся жизнь, отпущенную тебе господом? Вот уж действительно, повинуйся и служи! Все внутри Элизабет отчаянно кричало «нет!», но ведь она перед богом поклялась принцу пройти этот фарс до конца… И всё же, до чего трудно произнести одно-единственное слово, которое отдаст её во власть этого негодяя Крей-тона!… — Да, — в гнетущей тишине шепнула Элизабет. Старик опять её не расслышал, и тогда она яростно крикнула: — Да! Да поразит проказа принца и Крейтона! Епископ с облегчением вздохнул и обратился к присутствующим: — Кто выдаёт эту женщину замуж? Опять возникла неловкая пауза, но потом вперёд шагнул принц Карл. — Мы её выдаём. — Он взял холодную руку Элизабет и вложил её в огромную жаркую ладонь Крейтона. Священник обратился к жениху: — Повторяй за мной, сын мой: «Я, Эдуард Гэррэт…» Ироническая усмешка на лице Крейтона увяла. — Я, Эдуард Гэррэт. — …беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны… — Беру тебя, Вирджиния Элизабет Кэтрин, в жёны. — …чтобы жить с тобой отныне и впредь… — Чтобы жить с тобой отныне и впредь. — …в радости и печали, в богатстве и бедности… — В радости и печали, в богатстве и бедности. — …в болезни и здравии, в любви и заботе… — В болезни и здравии, любви и заботе, — повторил Крейтон, саркастически кривя губы. — …пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово. — Пока смерть не разлучит нас по святому божьему умыслу, и в том я даю тебе моё слово. Какое издевательство, думала Элизабет. Хорошо, хоть Крейтон перестал усмехаться, произнося такую чудовищную ложь. Епископ обратился к Элизабет. — Повторяй за мной, дочь моя: «Я, Вирджиния Элизабет Кэтрин…» Жаркая волна гнева окатила Элизабет. Она выпрямилась во весь рост, вскинула голову и громко, звенящим голосом произнесла: — Я, Вирджиния Элизабет Кэтрин. — …беру тебя, Эдуард Гэррэт, в законные мужья… — Беру тебя, Эдуард Гэррэт, в законные мужья! — …чтобы жить с тобой отныне и впредь… — Чтобы жить с тобой отныне и впредь! — Странно, но от собственного крика ей стало легче. — …в радости и печали, в богатстве и бедности… — В радости и печали, в богатстве и бедности! — …в болезни и здравии… — В болезни и здравии! — …чтобы любить, беречь и повиноваться, пока смерть не разлучит нас… Элизабет вызывающе посмотрела на Крейтона и повторила слова епископа, но на сей раз тише: — Чтобы любить и беречь, пока смерть не разлучит нас. Крейтон удивлённо вскинул бровь, а епископ нахмурился, явно гадая, произнесла ли она «повиноваться». Элизабет одарила старика молящим и совершенно невинным взглядом. |