
Онлайн книга «Мужчины, деньги и любовь»
— Да, день рождения. А сегодня я уже должна работать. — Такое случается, сказал он какимто напряженным голосом. — А мой друг обманул меня. Эти последние слова сорвались както неожиданно. Она вовсе не собиралась их произносить. Может быть, потому, что весь вечер молчала и старалась не думать о Стиве. — Это… твой старик? Наверное, она выразилась неточно, он явно ее не понял. Может быть, он вообще плохо понимает английский? — Да нет, не Гарри, конечно. — А ты не думала о другой работе? О чемнибудь таком, что позволит тебе по ночам быть дома… Хотя, возможно, и нет…пробормотал себе под нос Алвеш де Оливейра. Разве она упоминала о своей работе? Кажется, нет. От этой нервотрепки все в голове перепуталось. И ужасно хотелось спать. Подавив очередной зевок, Кэрол вздохнула. — Мою работу, конечно, нельзя назвать хорошей, к тому же она очень скучная. Но она хотя бы позволяет мне оплачивать жилье. — Он что, берет с тебя плату за жилье? — Конечно, хотя и не очень большую. — Она снова зевнула, стараясь прикрыть рот рукой. — Гарри хотел было сделать из меня чтото вроде экономки. Но, честно признаться, я не очень люблю заниматься домашним хозяйством. И этото ему во мне и нравится. Очень сложно объяснить, что он за человек. — Скажи, ты всегда делишься с первым встречным интимными подробностями своей жизни? — Эти слова Алвеш произнес тоном, в котором она вдруг почувствовала восхищение. Кэрол немного подумала, а затем утвердительно кивнула, хотя слова «интимные подробности» ей не оченьто понравились. Друзья обычно отмалчивались или притворно охали, незнакомые люди просто слушали ее, погруженные в свои собственные мысли. Ни то, ни другое почемуто не сделал человек, стоящий сейчас перед ней. Он был для нее совершенно незнакомым типом мужчины, из какогото другого мира. И она подумала, что он чемто напоминает реку, глубокую и быструю. — Вы, кажется, финансист, — заметила она только для того, чтобы както поддержать разговор. — Как, черт возьми, ты догадалась? — удивленно воскликнул тот. В недоумении Кэрол уставилась на него. — Просто видела вас сегодня днем, и моя подруга сказала мне, кто вы. — А потом совершенно неожиданно ты врезалась в мою машину? Не слишком ли много совпадений для одного дня? — неожиданно грубо спросил Алвеш де Оливейра. — Да, редкое везение! Если бы я раскинула картишки сегодня утром, то вряд ли вообще вылезла бы из постели. — Картишки? — как эхо повторил он. — Ну, гадальные карты. Все последние дни я боролась с искушением предсказать себе свою судьбу. Хотя, как выясняется, иногда полезно знать, что тебя ожидает. — А я не верю в такого рода совпадения — произнес задумчиво Алвеш. — Признайся, ты намеренно устроила эту встречу со мной? — Вы очень плохо воспитаны, пробормотала Кэрол, укоризненно покачав головой. — И слишком навязчивы. — Навязчив? — вскричал Алвеш. — Ты смеешь говорить, что я навязчив?! Кэрол возмущенно мотнула головой. — Вам не кажется, что пора наконец ехать домой. Даже для такого кутилы, как вы, уже слишком поздно. — Кутилы? — повторил он, задохнувшись от возмущения. — Мистер Оливер… или как вас там… — Алвеш… де… Оливейра, — произнес он очень медленно, отчетливо выговаривая каждое слово, словно имел дело с законченной идиоткой. — Да, да. Это очень странно. Думаю, мне не стоит объяснять, вы и сами понимаете, как самоуверенно считать, что совершенно незнакомый человек врезается в вашу машину намеренно, только чтобы познакомиться с вами, тоже медленно и отчетливо проговорила Кэрол. — Не говоря уже о том, что я могла просто погибнуть в этой автокатастрофе. Бросив быстрый взгляд изпод черных длинных ресниц, он задумчиво произнес: — Я знаю женщин, готовых пойти на любой риск ради нужного им знакомства. — Интересно, почему? — сказала она и тут поняла, что зачемто произнесла эти слова вслух, вместо того чтобы подумать про себя. — Да… то есть я хотела сказать… что… мистер де Оливер… — Де Оливейра, — резко оборвал он. Грубость — это, пожалуй, то слово, которое хоть както могло определить его реакцию. Он был в бешенстве. Но успокаивать его она не собиралась. Да и сил уже просто не было. Кэрол посмотрела на пустынную тихую улицу. — Ктото говорил об аварийной службе, — вздохнула она. — Кажется, мы торчим здесь уже несколько часов. — Еще полчаса вашей невыносимой, бездумной болтовни, и я… — Неужели вы сейчас раздражены больше, чем когдалибо? Ну, ну, все о'кей. Я не обиделась на вас — улыбнулась Кэрол. — Вы либо любите, либо ненавидите — третьего не дано. Но для вашей собственной пользы следите за давлением и займитесь чемнибудь успокаивающим. Например, садоводством. Такие парни, как вы, обычно умирают от инфаркта в сорок пять! Не обращая никакого внимания на неожиданно выступивший румянец на его щеках, Кэрол посмотрела через его плечо вдаль и неожиданно воскликнула: — Ну наконецто едет! Потом быстро направилась к своей «мазде» и, встав коленями на переднее сиденье, начала торопливо перекладывать содержимое бардачка себе в сумочку: какието бумаги, счета, сломанные карандаши и другой мусор. — Надеюсь, вы сообщите недостающие данные о вашей страховке завтра моему секретарю. Вот номер телефона. Машинально сунув карточку с номером в карман, она продолжала вынимать из машины свои вещи. — Если вы не позвоните, я сообщу в полицию. — Слушайте! В конце концов, чего вы добиваетесь? Хотите, чтобы ночью у меня были кошмары с вашим участием?! — беспомощно воскликнула Кэрол. — Я законопослушная гражданка. — Я не могу доверять вам, не имею для этого никаких оснований, — ответил Алвеш де Оливейра тоном, очень далеким от вежливого. — Но ведь вы не хотите, чтобы я потеряла права, не так ли? — Кэрол пристально смотрела на него яркозелеными глазами. — Мне потребовалось много лет, чтобы получить их. И труда. Экзаменаторы безжалостно мучили меня. Но ведь у всех свои недостатки. Может быть, я действительно плохо вожу машину. Но, честное слово, это самое большое дорожное происшествие, которое случалось со мной когдалибо. И постараюсь быть более осторожной в будущем… Могу поклясться чем угодно… — О! Замолчи, пожалуйста! — Что вы сказали? — удивленно уставилась на него Кэрол. — Я хотел сказать, чтобы ты позвонила своему другу. Пусть заберет тебя отсюда. — Но он наверняка скажет, что его машина не в порядке и что уже слишком поздно. — Но должен же быть хоть ктото, кто мог бы забрать тебя! |