
Онлайн книга «Ее Валентинов день»
— Черт возьми! Мы не можем просто сидеть здесь и ждать! - По словам няни, она уже собиралась вызвать полицию, но приехал я. — Ладно. — Макс снова кивнул. — Прежде чем поговорить с властями, обратимся к местному адвокату. Тайто вопросительно посмотрел на него: — Значит, ты собираешься забрать ребенка? — Конечно. Ребенок беспокойно заворочался и захныкал. - Кажется, он собрался зареветь, — озадаченно предположил Тайто. — Да. Похоже, что так... Макс в растерянности шагнул назад. Он никогда не имел дело с плачущими детьми и не был уверен в том, что хочет об этом узнать. Тайто попробовал неуклюже пошевелить пальцами перед лицом ребенка, но тот закричал громче. - Все равно плачет... — Мужчина беспомощно глянул на босса. Но тот нахмурился: он тоже понятия не имел, как быть. — Плачет. — Его взгляд в замешательстве, уставился на помощника. — А раньше плакал? Тайто покачал головой: — Нет, он спал. Малыш уже заходился криком так, что у обоих отдавало в барабанных перепонках. Макс поморщился. — Ну, и что делают, когда дети плачут? — с глупым видом спросил Тайто у своего босса, по-видимому окончательно растерявшись. Макс нахмурился еще сильнее: — Откуда мне знать, черт возьми! Мужчины переглянулись, потом мрачно посмотрели на младенца. Между тем Кэрри пересекла комнату и подошла к ним. Сквозь пелену слез она едва могла разглядеть малыша. Он весь посинел от крика и надрывался так, что слушать его не выдерживало сердце. Кэрри больше не чувствовала ни страха, ни паники. Она глубоко вздохнула и встала между мужчинами. — Не пытайтесь найти выключатель. — В ее голосе прозвучал сарказм. — У детей его нет. Едва она подошла к кроватке, Макс вздохнул с таким громадным облегчением, словно сбросил с плеч непосильную ношу, и отступил назад, давая ей дорогу. Кэрри, собравшись с силами, посмотрела на ребенка. Копна темных кудрявых волос, покрасневшие от плача пухлые щеки, закрытые глаза, два кулачка которыми он размахивал, — этот младенец совсем не был похож на ее ангела. Душевное напряжение разом спало, и она на две секунды закрыла глаза. Потом снова взглянула на мальчика и ласково заговорила с ним: - Привет, малыш. В чем дело? А ну-ка, давай вытрем слезы, и все у нас будет в порядке. Услышав женский голос, ребенок перестал плакать. Большие темно-карие глаза, в которых еще стояли слезы, с любопытством уставились на Кэрри. Он всхлипнул, но продолжал смотреть так, словно она была чем-то новым и, возможно, очень интересным. Кэрри улыбнулась. Он прелестен. Нагнувшись, она взяла его на руки, а потом, закрыв глаза, нежно прижала ребенка к себе. В первый раз за два года. Глаза щипало от слез, а в горле стоял жесткий комок. Она с трудом сглотнула, и ее губы тронула печальная улыбка. - Ого, да ты знаешь, как с этим справиться, - уважительно произнес мужской голос рядом. Макс пристально посмотрел на нее. Он видел, что ее охватили какие-то чувства, но не мог понять их причину. Она кивнула, не глядя в его сторону, чтобы скрыть набежавшие слезы. Тайто, подойдя к двери, жестом позвал Макса за собой. Убедившись, что у Кэрри все в порядке, он повернулся и направился за помощником в боковую комнату; чтобы расспросить няню. Кэрри с нежностью качала ребенка на руках. Она баюкала его до тех пор, пока он, согретый ее теплом, не задремал. Глазки закрылись, длинные темные ресницы затрепетали, коснувшись щек, и он заснул. Кэрри поцеловала его в лоб и принялась тихо напевать мотив без слов. Она слишком долго пыталась избегать детей, надеясь избавиться от боли, которую приносили воспоминания о дочери. Оказавшись в такой неожиданной ситуации, она обнаружила, что душа ее блаженствует. И когда в комнату вернулись мужчины, так не хотелось отрывать глаза от спящего малыша. Важнее всего сейчас было плыть в этом волшебном потоке обновленных чувств и наслаждаться ими. Звук женского голоса на миг заставил Кэрри удивленно поднять глаза, и она мельком увидела выходившую из комнаты женщину. Кажется, это та няня, которую помощник Макса собирался отвезти домой. Но все было так незначительно по сравнению с тем удовольствием, которое ома получает от этого чудесного ребенка. Макс с интересом понаблюдал за ней. - Ну и что ты о нем думаешь? — спросил ом. - Этот малыш — просто прелесть, — прошептала Кэрри, задумчиво улыбаясь. Она покрепче прижала ребенка, баюкая его. - Милый маленький прелестный ребенок. Он кивнул. - Мне он тоже кажется довольно приятным. Пока не плачет. Она метнула осуждающий взгляд на этого высокого широкоплечего мужчину, стоявшего рядом. Ей уже доводилось иметь дело с одним таким же субъектом, который не выносил детского плача до абсурда. Но она успокоила себя: слава богу, не все мужчины такие болваны. - Как он тут оказался? — спросила она, перебирая мягкие волосы спящего малыша. — Как все это связано с тобой? Макс колебался. Потом решил, что вполне может рассказать правду. - Это ребенок моего брата, — произнес он. — Во всяком случае, я так предполагаю. Все окончательно выяснится после того, как будет сделан тест на ДНК. - Ребенок твоего брата? И ты никогда не видел племянника раньше? — Она нахмурилась. Он пожал плечами: - Я был в Италии. - А где его мать? - Хороший вопрос. Я и сам хотел бы это знать. Сдается мне, что та просто взяла да исчезла. По словам няни, она должна была вернуться несколько дней назад. Кэрри, наклонив голову к плечу, спросила: - Значит, ты собираешься вызвать полицию? - Нет, — твердо сказал он. — Пока еще нет. - Но... - Послушай, Си Джей, это не твое дело. Я несколько недель искал этого ребенка. Мы наконец его нашли и теперь сделаем то, что считаем необходимым. Кэрри раздраженно покачала головой. - Послушай, почему ты все время меня так называешь? — спросила она. — Мое имя Кэрри. Оно мне нравится, и незачем менять его на Си Джей. Он вскинул темную бровь. - Не слишком ли официально? Может, мне еще называть тебя «мисс Кэрри»? - Нет. — Как он ее раздражал! — Не нужно говорить мне «мисс». Я не красавица с Юга. Он озадаченно воззрился на нее: - Ты хочешь, чтобы тебя называли по фамилии? - Кэрри — это не фамилия Понятия не имею, почему такое могло прийти тебе в голову. Это мое имя. Кэрри. И в нем отсутствует слово Джей. Макс покачал головой. Теперь он был сбит с толку окончательно. |