
Онлайн книга «Глаза цвета моря»
Она с улыбкой изогнула бровь. - Вы очень наблюдательны, мистер Кастл. Джексон не удержался от улыбки. Она не просто беременна. Она круглая, как воздушный шарик, и готова вот-вот родить. Чтобы не заметить этого, надо быть совсем слепым. - Возможно, но у тебя очень большой срок, Хелена. - Так вас именно это не устраивает? Совершенно не устраивает. Но не зря же ему приходилось иметь дело с наемными работниками на протяжении многих лет. Он знал, в каких случаях имеет законное право уволить своего служащего. Но даже если забыть о законодательстве, нельзя выгонять компетентного работника по собственной прихоти. Если только этот работник не собирается подавать вам кофе в постель. Джексон пообещал себе проявить как можно больше вежливости и такта при этом неприятном разговоре. Хелена слегка наклонилась вперед, дожидаясь ответа, и Джексон уловил едва заметный аромат лимона. Внезапно он представил себе, как она наносит духи, как ее пальцы касаются шеи в том месте, где бьется пульс, скользят по тонкой коже запястий и ныряют в глубокую ложбинку между грудей. А еще он представил, как прыгает вниз с крыши небоскреба. В прыжке ничего страшного нет. Проблема в том, чтобы удачно приземлиться. Джексон заставил себя забыть о запахе Хелены Остин. Что-то он сегодня утром какой-то сексуально озабоченный. Он нормальный мужчина и никогда раньше не пытался мысленно раздевать своих подчиненных. Это недопустимо. - Мистер Кастл? - окликнула его Хелена, и он заметил неуверенность в ее глазах. - Вас это не устраивает? "Думай быстрее, Кастл", - приказал себе Джексон, успев заметить, что на ее левой руке нет кольца. В принципе у него не было особых причин для отказа. Лишь вынесенное из собственного опыта убеждение, что бесчувственным мужчинам лучше держаться подальше от слишком ранимых женщин. А Джексон не мог представить себе более уязвимую женщину, чем мать-одиночка. - Я собирался как следует развлечься в Бухте Слоана. И привез с собой своего повара и домоправителя. Генри очень крупный мужчина. Он может таскать тяжелые подносы, передвигать мебель и очень много времени проводить на ногах, когда это необходимо. К несчастью, вчера он сломал руку, лазая по горам, и его отправили домой, в Бостон. - Да, я знаю, - сказала Хелена. - Надеюсь, с ним все будет в порядке. Он сможет готовить? - Конечно. - Джексона рассмешил ее вопрос. -Значит, Эйб рассказал тебе о Генри? Она покачала головой. - Я слышала сплетни. Джексон удивленно изогнул бровь, и девушка пожала плечами. - Может, Бухта Слоана и курортный город, где принимают богатых туристов, но все же она остается маленьким городком. Любая новость распространяется здесь мгновенно. Тут почти не бывает секретов. Это ужасно, думал Джексон, ведь у него есть один секрет, который не следовало предавать огласке. По крайней мере пока. - Я пытаюсь объяснить тебе, Хелена, что на самом деле ищу человека, способного много работать физически. - Это правда, хотя причина его отказа заключалась совсем в другом. Но не мог же он признаться, что его слишком влечет к ней. Хелена сочувственно взглянула на него своими огромными аквамариновыми глазами и покачала головой. - Не надо меня недооценивать, мистер Кастл. Я способна на такие дела, что вы и не поверите. Но, главное, я должна честно вам признаться, что у вас нет выбора. Это - побережье Мэна в конце июня. Туристский сезон уже начался. Хороших работников днем с огнем не найдешь. А нанять хорошего повара и вовсе невозможно. Сознавала она это или нет, но ее ладонь скользнула по животу, словно защищая ребенка от отказа. Джексону стало стыдно. Он был совсем мальчишкой в те времена, когда ему приходилось бояться голода и безденежья, но никогда не забывал своего страха. - Я уверен, что Эйб найдет для тебя работу, мягко сказал он. - Вообще-то работа мне не нужна, - столь же мягко ответила Хелена. - Но тогда... - Почему я здесь? - подсказала она, и ее сине-зеленые глаза весело заблестели. Джексон попытался представить, каким бывает взгляд этих глаз, когда она ложится в постель с мужчиной. Но ему это узнать не суждено. Он попытался сосредоточиться на теме разговора. - Да, почему ты здесь? - Джексон неожиданно обнаружил, что его голос более низкий и глубокий, чем обычно. Хелена вздохнула. - Ну что я могу сказать? - Она развела руками. Эйб - мой старинный друг. Он искал работника для вас, а я была совершенно свободна, когда он обратился ко мне сегодня утром. К тому же он знает, что я без ума от вашей кухни. Джексон с усмешкой покачал головой. - Ах да, моя "оснастка". Ты.., без ума от моей кухни. Хелена энергично кивнула. - Я работала здесь три года назад, когда дом принадлежал Гамильтонам. Они занимались ремонтом и позволили мне оборудовать кухню моей мечты. К несчастью, зимой мистер Гамильтон умер. С тех пор дом пустовал, и только этим летом миссис Гамильтон решила его сдать. - Значит, тебя привлекает моя кухня? Мой мусоросборник? Мой холодильник? - Гм.., и этот потрясающий блендер, - согласилась она. - Но еще сильнее я хочу набраться опыта. На самом деле деньги мне не нужны. Страховки моего мужа оказалось достаточно, чтобы обеспечить меня после его гибели, а кроме того, я составляю рецепты и пишу поваренные книги с тех пор, как впервые дотянулась до плиты. Это не просто способ заработать на жизнь. Это моя страсть и возможность распространять свои рецепты среди огромного количества людей. Эйб сказал, что вы собираетесь устроить большое торжество, а здесь это не практикуется даже среди богачей. Люди приезжают сюда, чтобы отдохнуть от дел и развлечений, так что вы для меня просто находка, поскольку книга, которую я сейчас пишу, как раз посвящена вечеринкам. Джексон попытался сдержать улыбку. - Правда? - Просто находка, - повторила Хелена. Он вздохнул. - Еще есть причины, по которым я должен тебя нанять? Девушка взглянула на него огромными невинными глазами. - Да, конечно. - Можно поточнее? Она пожала хрупкими плечами. - Что ж, я - одна из лучших. Джексон решил, что Хелена имеет в виду приготовление пищи. О чем еще она может говорить? - К тому же я отдаю двадцать процентов от своих гонораров городской детской больнице. Если вы поможете мне быстрее закончить книгу, это будет благое дело. - С чего ты взяла, что я занимаюсь благотворительностью? - Никто не знает о цели его приезда. Он уверен в этом. И желательно, чтобы так все и оставалось. |