
Онлайн книга «Нектар любви»
Это меня несколько озадачило. Было трудно представить себе, что кто-то мог выращивать сахар посередине города, но я была так очарована новыми впечатлениями и видами города, что почти не обратила на это внимание. Нигде я не видела такого количества красивых людей, которые ходили по улицам, покачиваясь, и смеялись так, что сотрясалось все их тело. Они были очень разными, но у всех было прирожденное чувство ритма, которое сквозило в их походке и в том, как они разговаривали. Это придавало улицам заразительное ощущение веселья. В начале улицы дома были красивые, но к концу становилось все больше несколько запущенных, а некоторые выглядели так, будто вот-вот рассыплются на куски. Выстроенные из дерева, украшенные старинной резьбой, они отчаянно нуждались в покраске. — А вот и наш дом! — радостно провозгласил дядя Филипп. — Сейчас скажу мальчикам, что мы пришли. И он так сказал; голос его при этом звучал словно иерихонская труба. — Уилфред! Губерт! Спускайтесь и познакомьтесь со своей хорошенькой кузиной! Выходите, я сказал! Где вы там? Дверь распахнулась, и на пороге показалась огромная женщина. Это была негритянка, на ее голове красовался большой красный шарф, свернутый как у американской няньки. Ее шелковая рубашка была ей явно мала, а объемная хлопчатобумажная юбка могла быть обернута вокруг нее дважды. Ее широкая улыбка продемонстрировала гораздо больше зубов, чем я привыкла видеть у обычных людей. — Добро пожаловать! — прогудела она. — Мальчики идут сейчас. Они меняют одежду. Ее гигантские руки прижали меня к широкой груди, а ее смех меня просто оглушил. Мне понравились теплый запах, исходящий от нее, и мужская крепость ее объятий. — Я Камилла, — нерешительно представилась я. — Ты есть! — громогласно согласилась она. — Я есть Пейшнс. Не было другого имени, я помню только это. Все звать меня Пейшнс. — Она ведет хозяйство и все такое, — услужливо пояснил мой дядя. — Так и есть! Я не знала, что сказать. В конце концов, в качестве компромисса, я широко ухмыльнулась ей в ответ, и, кажется, она именно этого ждала, так как после этого она вновь исчезла в доме, созывая моих двух кузенов. Они вывалились на улицу, все еще натягивая на себя чистые рубашки и приглаживая свои взлохмаченные волосы. Они были потрясающе красивыми и хорошо это знали. Старший, которому, как я решила, было ближе к тридцати, чем к двадцати, протянул мне руку. — Добро пожаловать в семейную усадьбу, кузина Камилла, — протянул он. — Добро пожаловать, в самом деле, — эхом откликнулся младший брат. Мой дядя свирепо повернулся к ним. — Как вы думаете, что она подумает о вас, если вы разговариваете подобным образом? — сердито громыхнул он. — Что она подумает? — поинтересовался старший сын. Дядя Филипп тяжело вздохнул. — У них не было матери, которая могла бы улучшить их манеры, — извинился он. — Это мой старший сын Уилфред. Губерт — младший. — Если хотите, то можете звать меня Берт, — вполголоса добавил Губерт. Мне он сразу понравился. Их имена я вряд ли бы выбрала сама, но я знала, что в нашей семье они встречались время от времени, поэтому я решила, что у моего дяди больше чувства семейственности, чем мне показалось на первый взгляд. — Как приятно встретиться с вами со всеми! — воскликнула я. Уже так давно у меня не было никакой семьи, что мой голос невольно дрогнул, но я взяла себя в руки и даже выдавила из себя улыбку. — Я и не знала, что у меня такая красивая семья! — Мы тоже не знали, что у нас есть такая высокая кузина, — холодно заметил Уилфред. — Ну-ка, ну-ка, ребята! — предостерегающе вскричал дядя. — О, я не возражаю, — поспешно заверила я его. — Я действительно высокая, выше, чем вы все. Мой дядя направился в дом и пригласил следовать за ним. Он покачал головой и улыбнулся, его глаза озорно блеснули. — Может, ты и высокая для девушки, но ведь ты не выше, чем Даниэль Хендрикс, э? Но, честно говоря, — продолжал он язвительно, — на всем острове нет человека выше его. Братья напряглись, услышав его имя. — Даниэль, ты сказал? — протянул Уилфред. — Как это вы познакомились с нашим Даниэлем? Я была исполнена решимости не воспринимать их слишком всерьез. — Я заказывала ему билет сюда, если на то пошло, — непринужденно проговорила я. — Это была моя работа, знаете ли. — Но… — начал Губерт. Его брат бросил на него недобрый взгляд. — Но, — снова сказал он, — тебе больше не придется зарабатывать себе на жизнь благодаря твоему состоянию. Как тебе повезло! Я пожала плечами. — Да, это внесло приятное разнообразие в мою жизнь — стать независимой леди, — согласилась я. — Но не думаю, что мне это будет нравиться всегда! Я начала воспринимать окружавшую меня обстановку с увеличивающимся почтением. Тяжелая викторианская мебель и многочисленные картины — портреты королевской семьи, сомнительных предков, даже кинозвезд — заполняли все стены. Большие, мощные комнатные растения оккупировали все подоконники, а все столы были аккуратно накрыты прожженными оранжевыми кусками ткани, настолько же уродливыми, сколь и бесполезными. — Как давно вы здесь живете? — спросила я, при этом мой голос гулко отозвался от стен. — Несколько лет, — признался дядя Филипп. — Пейшнс следит за порядком. Она все устроила на свой вкус, а мы и не пытаемся ничего исправлять. Кроме того, наши вкусы не так современны, как у вас в Англии. — Да, — согласилась я. — Хотя, честно говоря, викторианский стиль сейчас в большой моде. — Но тебе он не нравится? — подсказал он. — Я так не говорила, — возразила я. Он засмеялся: — Тебе не надо ничего говорить. Не важно, моя дорогая, ты можешь делать все, что захочешь с этим местом. Я даю тебе полную свободу производить любые изменения, которые ты захочешь. Ведь это честно? Мне он нравился все больше. — Это более чем благородно, — благодарно произнесла я. — Я постараюсь не делать ничего такого, что вам не понравится. Губерт нагло посмотрел на меня. — Кто платит, тот и заказывает музыку, — пробормотал он. — Вы быстро учитесь, милая кузина. Я сглотнула. Я и не поняла, что все изменения должны быть оплачены из моего кармана. Может, я так глупа? — подумала я в замешательстве. Может, сейчас подходящий момент, чтобы обсудить с дядей, сколько я должна платить за мое проживание здесь? Но когда я попыталась приступить к этому вопросу, он только отмахнулся: — Мы здесь проводим мало времени. Мы все обсудим, когда поймем, как идут дела. Пойдет? |