
Онлайн книга «Тот, кто не со мной»
На следующее утро Элиза извинилась перед Кларой за поведение брата. — Боюсь, он немного грубоват по отношению к женщинам. Клара пожала плечами, не поднимая глаз: — Ничего. — Он в компании всегда такой неразговорчивый. У него и работа такая. — А чем он занимается? — лениво спросила Клара. — Бухгалтер. Младший партнер в фирме на другом краю нашего городка. Работа прибыльная, но очень скучная. Клара кивнула без особого интереса. Элиза была несколько обескуражена ее небрежной манерой и собралась пойти в кабинет, чтобы напечатать ответы на письма, пришедшие с утренней почтой. Клара мыла кофейные чашки, когда резко открылась дверь в магазин и вошел Роланд. Элиза, которая в этот момент все еще стояла за прилавком, побледнела. Она подумала, что-нибудь случилось с отцом. — В чем дело? — спросила она, дотрагиваясь рукой до горла. — Ни в чем, — раздраженно ответил брат. Элиза расслабилась. Он заглянул в кабинет за прилавком. — А старина Поллард здесь? — Нет. А зачем он тебе нужен? — Он мне не нужен. А где Клара? — Кла-а-ара? На кухне, посуду моет. А что? — Нужно ее увидеть. — Но Роланд… — Слушай, Элиза, я ушел с работы всего на полчаса. Мне вообще не следовало приходить. — Он посмотрел на часы. — У меня осталось всего пятнадцать минут, а мне еще нужно минут десять на дорогу. Где Клара? Ради бога, имей хоть немного такта, Элиза. Мне некогда сейчас объяснять. Она махнула рукой: — Пройдешь через кабинет, потом первая дверь налево. Он последовал ее указаниям. Пять минут спустя он опрометью выскочил из кухни, пробежал через офис, через торговый зал и выскочил за дверь. И только перед тем, как закрыть ее за собой, он вспомнил про Элизу и махнул ей на прощанье. Элиза разинула рот. Никогда в жизни она еще не была так поражена. Тут вернулась из кухни Клара, щеки ее пылали, глаза блестели. — Можешь мне ничего не рассказывать, если не хочешь, — сказала Элиза, хотя любопытство выпирало из нее, как начинка из вспоротой подушки. — Конечно, хочу, еще как. Он… он пригласил меня сегодня погулять с ним вечером. Я сказала «да». — Щеки Клары вспыхнули еще ярче. — Но Роланд никогда прежде не обращал внимания на женщин. Я даже думала, что он вообще не знает об их существовании. Клара засмеялась, и смех ее звучал счастливо. — Все знают, какого мнения сестры о своих братьях. Но их братьям нравятся чужие сестры, а не свои. — Она с беспокойством посмотрела на Элизу. — Ты ведь не против? — Против? Боже мой, ну конечно нет. Я… я… — Она покачала головой, не в силах выразить свои чувства словами. Клара снова засмеялась: — Тебе нечего сказать. Хорошо, давай так это и оставим. Элиза прошла в кабинет и принялась печатать. Она работала механически, так как была потрясена. Ее брат ведет девушку гулять! Роланд заинтересовался женщинами! Она снова и снова повторяла про себя эти слова, но они отскакивали от нее, как град от асфальта. Клара, еще более оживленная, чем обычно, просунула голову в кабинет. — Посетитель, Элиза. Спрашивает тебя. — Меня? Почему меня? — Она вынула гребешок и быстро провела им по волосам. Если он спрашивает ее, наверное, какой-то важный человек. Она быстро закрыла сумочку и вышла в торговый зал. — Привет, — сказал Лестер. Это был уже второй шок за день, и она почувствовала, что ей нужно немедленно присесть. Но вместо этого она напустила на себя деловой вид. — Чем я могу вам помочь? — спросила она своим самым любезным и приветливым тоном продавщицы. Лестер стоял, облокотившись на прилавок, сжав руки перед собой. У него на лице играла сардоническая усмешка, пока он осматривал девушку с ног до головы, и Элиза заметила, что он в своей рабочей одежде и в измазанных грязью сапогах. Единственное, чего недоставало, — защитной каски, наверное, оставил ее в микроавтобусе. Судя по всему, он был в очень веселом настроении. — Самая деловая продавщица, — негромко произнес Лестер, и она поняла, что он снова ее провоцирует. — Да, пожалуй, вы мне можете помочь. Кстати… э-э… не должны ли вы обращаться ко мне «сэр»? — Он видел, как она сжала губы, а в глазах вспыхнули злые огоньки. Он снова улыбнулся. — Я пришел купить кое-что из аппаратуры. Элиза сумела сдержать свое изумление. — Она продается наверху. Пожалуйста, следуйте за мной. Его тяжелые сапоги прогрохотали за ней по узкой лесенке на второй этаж. — Что именно вас интересует? — спросила она, стараясь говорить спокойно и придать своему лицу выражение профессионального интереса. — Не будь такой напыщенной, Элиза, и поговори со мной как человек, а не как чертов робот. — Губы его улыбались, но не глаза. — Так что же вас интересует? — спросила она прежним голосом. Он сказал отрывисто: — Мне нужен стереопроигрыватель. — Вы имеете в виду звуковоспроизводящее устройство? Он приподнял брови, когда она употребила правильный термин. — Да. — Теперь он стал таким же деловым, как и она, и таким же отстраненным, как любой другой посетитель. — Что вы можете мне предложить? Мне нужно что-нибудь качественное. — Вы готовы потратить на покупку крупную сумму? — Тон ее был строго официальным. — Да, но в пределах разумного. Она провела его через весь зал и показала проигрыватель, стоящий на полке. — Это лучшая модель из тех, которыми мы располагаем. Я знаю, что у него хороший звук, потому что сама его проверяла. — А мне можно проверить? — Он посмотрел на нее, и это был взгляд постороннего. — Вы не могли бы мне продемонстрировать, как он работает? — Да, конечно. Я полагаю, у вас дома есть усилитель? Он кивнул, глядя, как ее быстрые пальцы подсоединяют проигрыватель к демонстрационному усилителю и двум колонкам. — Умница. Она резко обернулась на его изменившийся голос и увидела в его глазах насмешку. Но в них было еще и искреннее восхищение. Она вспыхнула. — Что вы хотели бы послушать? Что-нибудь из классики? — Голос ее вдруг зазвучал резко. — Или из популярной музыки? — На ваш вкус. Она выбрала симфонию Чайковского, и он прокомментировал: — Вижу, в музыкальном отношении вы отдаете предпочтение вещам романтическим, если вспомнить еще и «Шехерезаду». — А что в этом дурного? — спросила она уже с раздражением. |