
Онлайн книга «Три дара любимому»
— Думаю, я лучше... Увидимся после ужина, Дейвон. Наконец поток гостей иссяк. Дейвон едва держалась на ногах. — Мне очень понравился ваш кузен, — сказала она, взглядывая на Джареда. — Кстати, ваша подруга оставила у вас на губах след помады. — Патрик неплохой малый. Хотя его удел — быть рядовым геологом всю жизнь. — Мне он показался счастливым человеком, — холодно ответила Дейвон. — И не имеет ни гроша за душой. — Давайте начистоту, Джаред, — решительно заметила она. — Совершенно очевидно, что для вас на первом месте стоят деньги. Меня не интересует — запомните это! — не интересует ни единый доллар из вашего кармана. Я предпочитаю сама зарабатывать себе на жизнь. Джаред вынул из кармана белоснежный платок: — Вытрите помаду. Он не поверил ни одному ее слову! Дейвон хотела отклонить его просьбу, но по хищному блеску в его глазах поняла, что если откажется, то он сочтет ее просто трусихой. Она взяла платок и спокойно стерла сначала яркий след от поцелуя тети Бесси, потом более бледный — от губ Лиз. Джаред стоял очень спокойно, глядя на нее. Когда она закончила, он сказал: — Вашей помады на мне нет. — И не будет. — Какая жалость. — Он забрал у нее платок и, не выпуская ее пальцев, поднес их к губам. Сердце Дейвон остановилось на мгновение. Его горячие губы обожгли ее кожу, она даже не предполагала, что ее можно так смутить. Букет выпал из ее рук, она всем телом подалась к нему... Ничего вокруг не осталось, только Джаред и она. Соблазнитель и жертва. Он выпрямился, выпустил ее пальцы и спокойно сказал: — Значит, вы ничем не отличаетесь от других... и хотите того же. Не знаю, почему это должно меня удивлять. Это было равносильно пощечине. Чувствуя, как краска стыда заливает ей щеки, Дейвон с трудом пробормотала: — Для вас это игра, не так ли? «Игра под названием реванш», — добавил Джаред про себя. — Такая же игра, как ваше платье. Тут уж крыть нечем. Да, она надела это платье, чтобы и смутить его, и показать, чего она стоит на самом деле. — Значит, теперь мы квиты, — сказала Дейвон. — Но больше играть я не хочу, Джаред. Игра окончена. К тому же вы заняты. Лиз дала это понять очень определенно. — Я не принадлежу ни одной женщине, — возразил Джаред. — Скажите об этом Лиз, а не мне. Меня это не интересует. Кроме того, половина гостей с большим интересом наблюдает за нами, а другая половина прислушивается к нашему разговору. А мне сейчас больше всего нужно как минимум три бокала шампанского. — В таком случае мы продолжим наш разговор позднее. — Здесь нечего продолжать! Но Джаред уже сделал знак официанту, и тот, поставив два бокала на серебряный поднос, подбежал к ним. Передав один бокал Дейвон, Джаред сказал: — Добро пожаловать в нашу семью, Дейвон. Шампанское было восхитительно ледяным. Сделав маленький глоток, Дейвон подняла бокал и вежливо сказала: — Идите к дьяволу, Джаред. Он негромко рассмеялся. — Могу сказать вам лишь одно: ваша тактика сильно отличается от других. — Вы на неверном пути, раз путаете искренность и тактику. — Искренность и слабый пол — две несовместимые вещи. — А искренность и честность — вполне. — Женская честность, моя дорогая Дейвон, всегда бывает замужем за счетом в банке. Теперь настала очередь Дейвон рассмеяться. — Значит, по-вашему, все женщины — золотоискательницы? Какой штамп! Главе «Холт инкорпорейтед» следовало бы мыслить шире! — Если вы знали, что я возглавляю «Холт инкорпорейтед», почему же вы спросили, не работаю ли я на конном заводе? — выпалил он. — По той простой причине, что тогда я не знала об этом. — И когда же узнали? — Моя мама сказала мне об этом минуту спустя после вашего ухода. — И поэтому вы решили так нарядиться. Дейвон только фыркнула: — Я нарядилась так потому, что хотела показать вам ваше место, потому что вы самый грубый человек, какого я в жизни встречала. Но напрасно. Ваше «я» не переменить. — Возможно, тетя Бесси права. Вы — то, что мне нужно. Дейвон сделала слишком большой глоток шампанского и закашлялась. Потом насмешливо сказала: — Мое «я» — песчинка по сравнению с вашим. Но теперь позвольте вас покинуть — на этой свадьбе есть чем заняться, кроме обмена колкостями с вами. В одном вы были правы — мне надо было пропустить свой рейс из Йемена. Отступив на шаг, она направилась к матери, каждым нервом чувствуя, как Джаред Холт смотрит ей в спину. Она вела непринужденный, но очень рассеянный разговор с гостями — то с одним, то с другим, — пока наконец не увидела с облегчением, что распорядитель приглашает всех под большой тент, убранный цветами, где был сервирован праздничный ужин. Играл камерный оркестр. Место Дейвон, разумеется, было за главным столом. Она с ужасом обнаружила, что должна будет сидеть между Бенсоном и его сыном, а рядом с Алисией должен был сидеть муж тети Бесси, попавший в больницу. Менять местами карточки было слишком поздно, и Дейвон, натянуто улыбнувшись Бенсону, отодвинула свой стул и села. Перед ней оказалась тарелка с сочными креветками в соусе. Дейвон со страхом уставилась на нее, сожалея, что выпила так много шампанского. Закуска расплывалась перед ее глазами. Она поспешно наклонилась. Твердые пальцы сжали ее локоть, помогая выпрямиться. — С вами все в порядке? — спросил Джаред. Она растерянно заморгала и пробормотала: — В п-порядке... просто я не помню, когда ела в последний раз... кажется, в Йемене... вчера... Джаред взял из корзинки булочку и протянул ей: — Съешьте. Хлеб был теплым и мягким. Дейвон прожевала кусочек, проглотила и неискренне пробормотала: — Спасибо. Джаред уже подозвал ближайшего официанта. Креветки убрали, и перед Дейвон оказалась чашка с прозрачным янтарным бульоном. — Попробуйте, — сказал Джаред. — Очень хорошо помогает. Дейвон уставилась на изящную пиалу. Джаред так умело и быстро приказал переменить ей блюда, что она не выдержала и сказала: — Вы всегда получаете то, что захотите? — Пейте бульон. — Только не пытайтесь получить меня, хорошо? — Делайте, что вам говорят, Дейвон. — То, что вам не нравится, вы попросту не слышите, да? — сердито ответила она, беря ледяными пальцами ложку. Бульон был восхитителен, первый же глоток заметно согрел ее. Сделав еще один, она покосилась в сторону Бенсона. Тот был искренно увлечен разговором со своей женой. Девушка тихо спросила: — Джаред, вы на самом деле пытались дать моей матери отступного? |