
Онлайн книга «Там, где кончается река»
— Я много практиковалась. — Она помахала какой-то изящной пожилой леди на противоположной стороне двора. — Я рождена в этом обществе. И оно меня приняло. Она разгладила воротник моего пиджака и придвинулась ближе. — Кстати, я Эбби. — Она снова кому-то помахала. — Но здесь почти все зовут меня Эбби Элиот. Я отхлебнул лимонада, чувствуя, как он согревает мою гортань. — На этой неделе я провел некоторое время в библиотеке. Вы… О ней писали все газеты и журналы, которые только можно себе вообразить. — Не верьте всему, что прочитали. — А чему верить? Она улыбнулась, взяла меня за руку и повела обратно через лужайку. — Спрашивайте. Я последовал за Эбби, держа в свободной руке бокал с лимонадом. — Ладно. Остаток вечера я бродил за ней по пятам, опьяненный ароматом ее духов и мягкостью прикосновений. Даже не знаю, от чего я опьянел сильнее — от лимонада или от этого запаха. После того как Эбби представила меня еще тридцатке гостей, чьи имена я немедленно забыл, мы прошли в другую часть двора, где стояли навесы и можно было перекусить. — Хотите чего-нибудь? Я поднял опустевший бокал. — Да, а то у меня уже язык заплетается. Надо чем-нибудь заесть лимонад. Мы взяли одну тарелку на двоих и уселись на скамейку в укромном уголке, откуда можно было наблюдать за вечеринкой. Не обнаружив столовых приборов, я спросил: — И как мы будем есть? Эбби взяла цыплячью ножку, вгрызлась в нее и ответила с набитым ртом: — Руками. Я последовал ее примеру, и между пальцами у меня потек соус. — Какой смысл увешивать женщин бриллиантами и накрывать столы белоснежными скатертями, если чарлстонская элита ест руками? — Добро пожаловать в Чарлстон! — Кстати… — Я жевал, и губы у меня были в соусе. — С меня комиссионные. — Что? — На этой неделе пришла какая-то дама и купила портрет мисс Рейчел. Предложила 1700 долларов. — И что вы ответили? — Спросил, не хочет ли она бесплатную подарочную упаковку в придачу. Эбби засмеялась. — Значит, вопрос с квартирной платой решен? Я кивнул. — Отлично. Приятно знать, что и впредь я буду находить вас на том же месте и мне не придется шнырять вокруг вашего колледжа и разыгрывать дурочку. — Именно так вы нашли меня в первый раз? Она помахала кому-то из гостей. — Можно узнать что угодно, если задавать правильные вопросы. — В вашем случае, полагаю, дело не в том, что вы правильно спрашивали, а в том, что вы вообще снизошли до расспросов. Эбби взглянула на меня и заговорила мягче: — Досс Майклз, вы со мной флиртуете? — Это плохо? Она пожала плечами: — Не знаю. Во всяком случае, неожиданно. — Боюсь, прозвучало чересчур заученно. Как будто я готовился заранее. Она поставила мой бокал на траву вне пределов досягаемости. — Хватит. Больше лимонада вы не получите. Язык у меня как будто распух. — Отличная идея. Кованая железная калитка в углу двора показалась мне прекрасным путем к отступлению. — Не хотите прогуляться? — Хватит с вас культуры? — Я не слишком люблю вечеринки. Никогда не знаешь, как себя вести. Эбби взяла меня за руку и вывела на улицу. — Умеете хранить секреты? — Не факт. — Вот зачем здесь подают лимонад. Мы миновали Уайт-Пойнтс и вышли на старый вал, откуда было видно слияние рек Купер и Эшли. Названные в честь лорда Энтони Эшли Купера, эти реки-близнецы некогда были главным «хлопковым путем» Конфедерации. Плантаторы сплавляли свое белое золото на баржах по реке, сгружали его на Колониальном озере — всего в нескольких кварталах отсюда — и распродавали на месте, а остаток экспортировали. Понятно, почему чарлстонцы полагают, будто Атлантический океан начинается у их порога. Ветер был прохладный, поэтому я набросил свой пиджак на плечи Эбби. По каналу проплыла ярко освещенная яхта, возвращаясь в гавань. Я указал ей вслед, пытаясь завязать беседу. — Эти воды — сплошная история. Эбби задумалась. — Расскажите о себе. Она застала меня врасплох — игривая малышка превратилась в серьезную, задумчивую девушку. Я сел на ограждение и поболтал ногами. — Многовато для светской беседы, э? Она пожала плечами. — Я вырос на реке… к югу отсюда. С веслом в одной руке, с карандашом — в другой. Здесь, конечно, красиво, но Чарлстон, по-моему, и в подметки не годится Сент-Мэрис. Она… ну… Я почувствовал себя идиотом и замолк. — Что привело вас сюда? — Я хотел учиться. — И как ваши успехи? — Сам не пойму. То ли я учусь рисовать лучше, то ли надеюсь забыть то, что раньше знал. Эбби изогнула бровь. — Раньше я думал, что это несложно. Но здесь… другие учителя, другие мотивы. Все так запутанно. Я даже не уверен, что смотрю на холст так, как раньше. — Но ваши картины продаются. — Конечно, я надеюсь, что рано или поздно они будут расходиться как горячие пирожки. Но когда я пишу картину, то думаю вовсе не об этом. — Значит, вы идеалист. Эбби прислонилась к ограждению, а я откинулся назад, болтая ногами, — таким образом, она оказалась совсем близко от меня. Огни гавани освещали правую сторону лица девушки, подчеркивая линию скул и короткие завитки волос над ухом. Я обвел взглядом скулу, тень ресниц, ямочку на щеке. Лунный свет отражался в ряби на воде и озарял лицо Эбби. — Мне было четырнадцать лет, когда мамина машина вылетела с дороги и врезалась в бетонное ограждение. Мама возвращалась домой из магазина в дождь на «лысых» шинах. На переднем сиденье полицейские нашли новые краски и холст. После похорон я вернулся домой, выстроил все свои ингаляторы в ряд на заборе и расстрелял их из краденого пистолета. Потом пошел к реке. У меня было много вопросов, на которые я не мог ответить. Я устал жить под колпаком. Целое лето я провел, плавая от болота до океана. Никаких лекарств. Я решил: если не смогу дышать, то и не надо. Я воровал еду и научился избегать расспросов. Иногда, рано утром или поздно ночью, когда москиты успокаивались, а над водой поднимался туман, я лежал на берегу, почти касаясь носом воды, и изо всех сил старался увидеть Бога, который, по маминым заверениям, жил в этой реке. |