
Онлайн книга «Влюбленные беглецы»
— Да, конечно. Она постучала по стеклу, которое отделяло их от шофера. — Скажите, вы отвозили Эйба Рэмплинга и мою мать три дня назад? — Да, у мистера Рэмплинга была спутница. — Она была похожа на меня, только старше и с более короткими волосами? Шофер кивнул. — Да, пожалуй. — Они были счастливы? — тихо спросила Джулия. — Это не имеет значения! — немедленно возразил Ник. — Нет, имеет. Так что вы скажете? — снова спросила Джулия. — Да, мэм. Так мне показалось. Они много смеялись. — Спасибо. — Они пользовались лимузином после того, как вы отвезли их? — спросил Ник. — Нет, сэр. Кое-кому в отеле показалось, что у них медовый месяц, потому что они не выходили из номера. — Должно быть, они все еще там, — с надеждой сказала Джулия. — Не рассчитывайте на это, — пробормотал Ник. Она одарила его сердитым взглядом, и последующие полчаса прошли в напряженном молчании. Джулия надеялась, что мать вышла замуж и счастлива, но она знала: Ник вовсе не хочет, чтобы их родители вступили в брак. У входа в элегантный отель их встретила красивая женщина в сером костюме. — Мистер Рэмплинг! Добро пожаловать! Чем могу служить? Она буквально таяла, глядя на Ника. Неудивительно, что он такой испорченный, подумала Джулия. — Вы видели моего отца после того, как он въехал? — Нет, сэр. Он и его спутница заявили, что им не нужно обслуживание, — хихикнула она. — Позвонить ему? — Нет, мы поднимемся, — коротко возразил Ник. Заметив, что женщина почувствовала себя неловко, Джулия добавила с улыбкой: — Спасибо. — Дайте мне знать, если вам понадобится моя помощь. — Конечно, — уверила ее Джулия и присоединилась к Нику, который нетерпеливо ждал ее у лифта. — Что вы сказали ей? — То, что следовало сказать вам, — поблагодарила. Он сердито посмотрел на нее и кивнул: — Вы правы. Но я думал об отце. Двери лифта открылись, и Ник жестом пригласил Джулию войти. — Разве нам не нужен ключ, чтобы попасть в пентхаус? — У меня он есть. В молчании они поднялись на двадцатый этаж и, выйдя из лифта, подошли к двойной двери и постучали. Никто не отозвался. Постучав еще раз, Ник открыл дверь своим ключом, и Джулия вошла. — Не думаю, что они провели здесь ночь, — сказал Ник. — Но где же они? — Не знаю. Позвоню Пэту. Я предполагал, что отец будет скрываться от меня. — Странные отношения в вашей семье. — Вам кажется, что я не люблю отца? Уверяю вас, что это не так. Но его нужно защищать! — Я думаю… — Не говорите мне, что вы думаете. Мы наверняка поссоримся, а я слишком устал, чтобы спорить с вами! — Ник взъерошил волосы и, подойдя к телефону, снял трубку. — Это Ник. Их здесь нет, Пэт. Нет…. Никаких признаков. У тебя есть какие-нибудь идеи? Да, мне следовало подумать об этом. Мы отправимся туда утром. Когда он закончил разговор, Джулия спросила: — Куда мы поедем утром? — Пэт сказал, что, если они собирались быстро пожениться, они, вероятно, отправились в Лас-Вегас. Они ведь понимают, что сначала я появлюсь там, где их видели. — А-а-а, конечно. — Подумав, Джулия добавила: — Не могли бы мы уехать сегодня вечером? — Нет, нам лучше выспаться и выехать утром, — уверенно ответил Ник. — Понимаю. Ну, тогда мне нужно снять номер. Увидимся утром. — Джулия встала и пошла к лифту. — Не глупите! Джулия удивленно посмотрела на него. — Что вы сказали? — Здесь три спальни, Джулия. Вам их мало? — Я-я не думаю, что… — Выбирайте любую. Я закажу ужин. Можете пока поспать, если хотите. — Нет. Мне нужно купить кое-какую одежду. — Не беспокойтесь. Я скажу, чтобы вам прислали что-нибудь из магазина, который находится внизу. Какой у вас размер? — спросил Ник, протягивая руку к телефону. — Не надо! Я не могу покупать одежду в вашем магазине. Она будет безумно дорогая. Он нахмурился. — Откуда вы знаете? Джулия покачала головой. — Потому что я бывала в таких магазинах. — Ладно, я скажу, чтобы все записали на мой счет. — Теперь вы не глупите! Пойдут слухи, а я не хочу, чтобы обо мне болтали. — Взяв сумку, Джулия пошла к двери. — Подождите! Я пойду с вами. Она медленно повернулась. — Для чего? Вам будет скучно. — Потому что я не думаю, что вы вернетесь сюда, если я не буду присматривать за вами. Джулия покраснела и опустила глаза. — Вот видите! Я был прав. — Я бы вернулась. — Да, но вы бы потратили деньги для того, чтобы снять номер, который вам не нужен. — Я не думаю, что оставаться здесь с вами — удачная мысль. — Никто не узнает. Пойдемте, поищем какие-нибудь магазины. Прежде чем Джулия успела возразить, Ник схватил ее за руку и повел к лифту. Когда они спустились в фойе, он подошел к стойке. — Лимузин свободен? — Конечно, мистер Рэмплинг. — Хорошо. Мисс Уилсон! Мне нужно задать вам вопрос. Молодая женщина поспешно подошла, и Ник тихо спросил: — Где находятся лучшие магазины? Она выпрямилась. — Конечно, на Родео-драйв, но «Нейман Маркус» тоже недалеко, как и «Сакс» на Пятой авеню. — Великолепно, спасибо, — кивнув, сказал Ник. Затем, не отпуская руку Джулии, пошел к выходу. Увидев их, шофер распахнул дверцу лимузина. Джулия села в машину, глядя, как Ник объясняет шоферу, куда ехать. Ник присоединился к ней, и она обратила внимание на его самодовольный вид. Как только шофер занял свое место, Джулия постучала по стеклу. — Да, мэм? — Куда мистер Рэмплинг попросил отвезти нас? — На Родео-драйв, а потом в «Нейман Маркус». — Видите? — вмешался Ник. — Я сказал ему то, что мне посоветовала мисс Уилсон. — Очень мило. Жаль, что вы не попросили ее присоединиться к вам, потому что я туда не поеду. |