
Онлайн книга «Семейный заговор»
— У меня нет яблочного пирога, но я подумала, что бифштекс, салат, печеный картофель и сухое печенье немного притупят ваш голод. — Вы правильно подумали. Вид голых ног с ногтями, покрытыми красным лаком, вызвал у Сэма новый выброс тестостерона и возбудил волчий аппетит совсем другого рода. Джейми выглядела потрясающе в поношенных джинсах и облегающей футболке с надписью «Хорошо быть королевой». Она стянула волосы в хвост, и при каждом движении выбившиеся из него волнистые пряди покачивались самым сексуальным образом. На лице — никакой косметики. Сэм любил женщин, но ни одну он не хотел так сильно, как Джейми: желание пронизывало его тело пульсирующей болью. Он прочистил горло. — Я пожарю бифштексы. Джейми, резавшая огурец, подняла голову. — Вам необязательно делать это. — Хочу заработать свое пропитание. — Что означало: «Мне нужно держаться от вас подальше». — Мне кажется, сегодня вы потрудились более чем достаточно. Но, если хотите… — Она кивком указала на дверь. — Гриль там. Сэм представлял собой классический пример человека, попавшего из огня в полымя. В буквальном смысле. Хотя он не думал, что от гриля распалится больше, чем от пребывания в кухне наедине с Джейми. Схватив поднос с мясом, он устремился к выходу. Пока поджаривались бифштексы, он осматривал ухоженный двор, окруженный кустами и рядами желтых ромашек. Стол, стулья и шезлонги создавали атмосферу уюта, покоя и красоты — как и владелица дома. Когда мясо было готово, Сэм отнес его в кухню и поставил на стол рядом с большой миской салата. На тарелках лежало по картофелине, завернутой в фольгу. — Ммм. Вкусно пахнет, — сказала Джейми. Но не так хорошо, как ты, подумал Сэм. И одернул себя. Это должно прекратиться, иначе он не сможет выполнить работу. — Все готово. Давайте есть. Сэм опустился на указанное ему место и, не имея возможности дать выход энергии другим способом, обратил ее на еду. Необходимо снова обрести профессиональную объективность. Обращаться с Джейми, как с любым другим человеком, связанным с расследованием. В таких случаях он задает вопросы. Почему бы не заняться этим сейчас? Сэм отрезал кусочек мяса и посмотрел на Джейми. — Вы готовы рассказать мне, что произошло в Нью-Йорке? — Нет. — У вас есть причина для молчания? — Я никому ничего не говорила. — Даже родителям? — Тем более им. — Почему? — По многим причинам, — ответила Джейми, вытирая рот бумажной салфеткой. — Назовите мне хотя бы одну. — Чтобы защитить их. Сэм встретился с ней взглядом. — Я — не Рой и Луиза. И меня не нужно защищать. Но мне необходима информация. О вас. Обо всем, что поможет расследованию, — для вящей убедительности добавил он. — То, что случилось в Нью-Йорке, старая история. Она не имеет отношения к происходящему сейчас. — Почему бы вам не позволить мне самому решить, что важно, а что нет? Джейми отпила чаю и испытующе посмотрела на Сэма. — Вы ведь не отстанете от меня, не так ли? — Нет. Она задумалась на мгновение и затем решительно кивнула. — Хорошо. Сэм решил, что ей будет легче, если он, как подобает детективу, начнет задавать вопросы. — Как звали того парня? — Стью. Мы познакомились и влюбились друг в друга в университете. — Джейми вздохнула и отодвинула от себя тарелку. — По крайней мере я влюбилась. Он убедительно имитировал влюбленность. — Ваши родители познакомились с ним? — Конечно. Они невзлюбили друг друга с первого взгляда. — Учитывая их стремление оберегать вас, это неудивительно. Джейми покачала головой. — Сейчас все по-другому. Теперь они не могут дождаться, когда я выйду замуж, чтобы переложить ответственность за мое благополучие на мужа и перестать волноваться за меня. Сэм мог понять их желание. — Как вы оказались в Нью-Йорке? — Стью уговорил меня. Он привел множество доводов того, что работа в нью-йоркской фирме украсит резюме любого адвоката. Я поехала с ним, несмотря на упорные возражения моих родителей. Вскоре я поняла, что они были правы. — Что случилось? — спросил Сэм, отодвигая свою тарелку. Джейми разрывала на кусочки бумажную салфетку. — Он сказал, что мы всегда будем вместе; ничто не разлучит нас. Но мы прожили там всего около шести недель, когда я поняла, что беременна. — Ребенок? — Вот именно. Беременность означает именно это, — сухо подтвердила Джейми. — У меня должен был родиться ребенок. В бытность полицейским Сэм слышал немало подобных историй и думал, что уже ничто не может удивить его. Но почему-то признание Джейми потрясло Сэма до глубины души. Он был хорошим детективом, но в данном случае не требовалось особого мастерства и глубокого знания психологии, чтобы понять — с ней произошло несчастье, так как ребенка у нее нет. — Как Стью отнесся к этому? — Он порвал со мной. — Что? — Покинул меня. Бросил. Избавился. — Сукин сын… Джейми тихо сказала: — Когда я потеряла ребенка, рядом никого не было. — Почему? — Сэм не знал, о чем спросить или что сказать. — Это произошло внезапно. Я только начала работать и еще ни с кем не была близко знакома. В ту ночь Стью ушел и не отвечал на мои звонки. Родители были далеко. — Что вы сделали? — Я поехала в больницу на такси. Сэм подумал, что он был в гневе, когда вошел в «Одинокую звезду» и увидел, как Бо Таггерт распустил руки. Но тот гнев нельзя сравнить с яростью, которая охватила его сейчас. Он все бы отдал, чтобы провести пять минут наедине со Стью, этим сукиным сыном. — Только скажите, — глухим голосом проговорил Сэм, — и я выслежу его и вышибу из него дух. Джейми удивленно подняла на него глаза и грустно покачала головой. Поднявшись из-за стола, она собрала тарелки и поставила их в раковину. — Как бы соблазнительно это ни было, вы уже достаточно пострадали из-за меня. — Рискну еще раз. Джейми пыталась превратить разговор в шутку, но Сэм говорил серьезно. И когда он увидел, что в ее глазах стоят слезы — о потерянном ребенке, об одиночестве, о чувствах, скрытых глубоко в душе, — что-то дрогнуло в нем. |