
Онлайн книга «Очарование юности»
— Нет, насколько я могу судить, — неохотно признала Елена. — Так откуда он приехал? Из Австралии, верно? — Да. — Случайно, не из Западной Австралии? — Не могу сказать, — безразличным тоном произнесла Елена. — Я не понимаю, к чему эти вопросы? Ты будешь осматривать Холли-Лодж или нет? — Нет, милая, не буду, — решительно ответил Оливер. — Можешь сама заняться делом, если хочешь. И да поможет тебе Господь! — Что ты имеешь в виду? — выдохнула Елена. Глаза Оливера сузились. Она уже идет на попятный! — Я о продаже Холли-Лодж, конечно, — вкрадчиво проговорил он. — Что еще я могу иметь в виду? Если бы у Энтони был телефон, Елена смогла бы ему позвонить, но, так как это представлялось невозможным, она решила не посылать письмо, а нанести ему визит. В одно на удивление ясное ноябрьское утро она отправилась в Холли-Лодж. Поначалу Елена решила, что ее намерение не принесет плодов, так как никто не открывал дверь в ответ на ее настойчивый стук. Девушка хотела было уйти, но тут ее осенило, что в такой погожий день Энтони наверняка будет работать в саду. И она не ошиблась. Ориентируясь на запах дыма, она направилась в дальний конец сада, где и обнаружила Энтони. Завидев Елену, он отложил рогатину, которой ворошил костер, и пошел ей навстречу. — Приношу свои извинения, — произнес он. — Вы, наверно, стучали в дверь? Надеюсь, недолго. — Недолго, — весело ответила Елена. — Я подумала, что в такой день вы вряд ли станете сидеть дома, когда в саду столько работы. Энтони с благодарностью посмотрел на гостью. — Вы, наверное, пришли по делу, — заметил он. — Есть ли у вас время совместить приятное с полезным? Давайте пойдем в дом и выпьем чего-нибудь. Елена охотно согласилась. Они расположились в кабинете и, налив себе хереса, завели беседу на самые общие темы. Затем Елена решила, что пора поговорить об истинной цели ее визита. — Мы с Оливером собираемся заняться продажей Холли-Лодж, — заявила она. — Неужели? — удивился ее собеседник. — А я думал, что раз ни вы, ни ваш коллега не стали больше осматривать дом, то мне отказано в моей просьбе и вы пришли, чтобы деликатно сообщить об этом. — У нас было чрезвычайно много дел, — объяснила Елена, — особенно у Оливера. Но он меня внимательно выслушал и пообещал сделать для вас все возможное. Впрочем, не ждите, что цена будет высокой, — предупредила она. — В этом вопросе я полностью полагаюсь на вас, мисс Алладайк, — не колеблясь ни секунды, ответил молодой человек. — Вы мастер своего дела. — Спасибо, — просияла Елена. — И вот еще что. Обычно мы оставляем за потенциальным покупателем право осмотра собственности. Но в данном случае, принимая во внимание возраст имения и срок его пребывания в заброшенном состоянии, мое при этом присутствие будет крайне желательным, так как оно может способствовать скорейшей продаже. — Хорошая идея, — одобрил Энтони. — Значит, вы все сделаете за меня? Буду безмерно признателен. А теперь, когда мы обо всем договорились, не хотите ли еще выпить? Но Елена отрицательно покачала головой: — Благодарю вас, но я за рулем. У меня назначена встреча с клиентом, — она взглянула на наручные часики, — через полчаса. Энтони проводил девушку до машины и, когда она уже села в салон, снова заговорил с ней через полуопущенное стекло. — Я… я хотел спросить вас, мисс Алладайк, не откажете ли вы мне в любезности? — порывисто произнес он. — С радостью, если это в моих силах, — улыбнулась она в ответ. — Не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? В «Черном лебеде» или любом другом месте, по вашему усмотрению. — Восхитительное предложение, — искренне сказала Елена. — С удовольствием принимаю его, но с одной поправкой. — Какой же? — Ну… — На миг их взгляды встретились. Елена снова почувствовала себя юной застенчивой девушкой. — Я бы хотела пригласить вас на ужин к себе домой, если вы не против. Я живу недалеко от офиса агентства. — Прекрасно, — с чувством ответил Энтони. — Но не затруднит ли вас это? Елена подняла на него смеющиеся глаза. — Хочу признаться вам кое в чем, мистер Роскот, — весело произнесла она. — Деловые черты моего характера отлично сосуществуют с любовью к ведению домашнего хозяйства. Я обожаю готовить, особенно для гостей! В половине восьмого вас устроит? — Да. Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, — сказал Энтони. И он ничуть не покривил душой. Энтони уже давно не проводил время столь приятным образом. Елена приготовила те же блюда, которыми на днях восхищался Оливер, и ее немало позабавил тот факт, что Энтони отреагировал на них сходным образом. На самом деле ничего удивительного в этом не было. Мало найдется мужчин, самолюбию которых не польстит мысль о том, что их дама сама составила меню ужина, сама отменно все приготовила и сервировала изысканный стол. На обратном пути, который занял около часа, молодой человек вовсе не думал о вкусном ужине. В его мыслях царила Елена. Но его приятные раздумья были грубо прерваны вспышками сигнального маячка пожарной машины, которая стояла прямо у парадной двери Холли-Лодж. Не успел Энтони затормозить, как к его автомобилю подошел полицейский. — Сожалею, сэр, но туда нельзя. — Какое право вы имеете задерживать меня? Я хозяин этого дома, — сухо произнес Роскот. — Извините, сэр, я этого не знал, — ответил полицейский. — Зеваки доставляют нам столько хлопот! Можно подумать, что пожар — это потеха. — Холли-Лодж горит?! — вскричал Энтони. — Нет, сэр, соседний домик. Кажется, он называется Мистлтой-коттедж. Ранним утром в квартире Елены раздался телефонный звонок. К ее глубочайшему изумлению, звонил Энтони. — Я решил, что будет лучше сообщить вам как можно быстрее. Я вынужден просить вас не вносить Холли-Лодж в ваши списки, — сказал он. — Что же вас заставило изменить свое решение? — скептически поинтересовалась Елена. — Еще вчера вы были настроены иначе. — Был, — угрюмо произнес Энтони. — Но теперь Холли-Лодж превратился в сиротский приют. Глава 7
Поначалу Энтони решил, что искра от его костра попала на соломенную крышу домика и стала причиной возгорания. В результате чувство ответственности заставило его предложить мисс Миллет и семейству Конвей свое гостеприимство. Позже выяснилось, что Энтони невиновен в возникновении пожара. Причиной стал фейерверк по случаю дня рождения сына одного фермера, живущего по соседству. — Проклятая ракета, — угрюмо объяснял он Энтони. — Знаете, они у нас остались с празднования Ночи Гая Фокса [2] , вот мы и решили устроить салют на потеху детишкам. Поверьте мне, никогда больше не буду устраивать фейерверки. Беда в том, что я не могу предложить мисс Миллет и ребятам кров — у меня в доме полно гостей… |