
Онлайн книга «Янтарное сердце»
– Ну, если этого оказалось достаточно, то вы, наверное, были не слишком крепким орешком. – Да нет, она не сразу достучалась до меня, – возразила Сильви. – Лишь через несколько недель я поняла, что жду этих объятий. В один прекрасный день я получила «отлично» за контрольную работу по математике. Это произошло скорее случайно, но она пришла в такой восторг, словно я стала членом Национального почетного общества. Она обняла меня, поздравила и сказала, как гордится мной… и я поймала себя на том, что тоже горжусь собой. Вот это в значительной степени и послужило началом моей новой жизни. Он пристально смотрел на нее. – Она, наверное, была истинной леди. – И остается ею. Она и сейчас ходит в тот дом дважды в неделю. Я хожу с ней раз в месяц. – Она нежно улыбнулась. – Вы вчера с ней познакомились. – Миссис Карсон? – Маркус распрямил плечи, и его взгляд стал настороженным. – Ваша… квартирная хозяйка? – Она, и никто другой! – Сильви удивляло, почему он интересуется подобными пустяками, но тут официант принес заказанное вино, и она обо всем забыла. За обедом они вели легкомысленную беседу, и он спросил ее о работе. – Так чем же именно занимается заместитель директора по маркетингу? Она пожала плечами. – Ничем таким, о чем бы вы не знали. Я курирую группы, работающие над рекламными кампаниями и слоганами для фирмы. Сейчас мы составляем бюджет рекламы на осень следующего года. – На девять месяцев вперед? Она кивнула. – Составление хорошего маркетингового плана требует значительного времени. Мы обычно работаем с опережением. Ко Дню святого Валентина я снова буду думать о Рождестве. Сильви взглянула на окно. Крупные, пушистые снежные хлопья тяжелым кружащимся облаком падали на посеребренное луной озеро. – Как красиво! Я люблю снег. – Разумеется, если утром не назначены важные встречи! – Я не предполагал, что сегодня пойдет такой снег… Официант, подошедший к столу, услышал его замечание. – По радио объявили, что сегодня ожидается вторая сильная вьюга в этом сезоне, сэр… Маркус состроил гримасу. – Великолепно! А я почти на детском автомобильчике! – Он наклонился через столик к Сильви. – Мне очень не хочется прерывать этот вечер, но мой «мерседес» не подготовлен для езды по скользким дорогам. Давайте-ка лучше вернемся! Она несколько разочарованно кивнула. – Хорошо. На улице им в лицо ударил шквалистый порыв ветра с озера. Снег лежал уже везде. Они осторожно выехали с парковочной площадки и направились вдоль берега озера к Янгсвиллу. Обстановка не располагала к болтовне. Дорогу сильно занесло снегом, и Маркусу пришлось все внимание сосредоточить на езде. Иногда, еле сдерживая автомобиль на скользкой дороге, он смачно ругался. – Простите, – в какой-то момент произнес Маркус. – Я не слышал прогноза и не ожидал такого снегопада. До ее дома они добрались без происшествий. Когда Маркус наконец подвел машину к парковочной площадке за Эмбер Кортом, он вздохнул с облегчением. Он провожал Сильви к подъезду, когда она заметила, что снегопад усилился. Похоже на настоящий буран. Как Маркус доберется до дома? Сильви не знала, где он живет, но читала в газетах, что недавно он построил дом в престижном районе под названием Кедровый Лес, расположенном на северо-западе города. Одному Богу известно, сколько времени займет у него дорога домой. Сильви колебалась недолго. – Вы… вы можете остаться на ночь у меня. По такой дороге ехать небезопасно. – Это был не самый благоразумный поступок в ее жизни, но не могла же она выгнать его в такую погоду! Маркус подошел ближе и, стянув с шеи белый в красную клетку шарф, медленно перевел на нее взгляд, от которого Сильви вздрогнула. – Я не уверен, что это хорошая идея… – Я тоже, – честно призналась она. – Но было бы бессердечно отсылать вас в такую погоду. К утру метель прекратится, и дороги расчистят. – Сильви откашлялась. – Мой диван легко раскладывается. Маркус улыбнулся. – А у меня не будут свисать с него ноги? Помотав головой, она вынула ключ и открыла дверь. – Сомневаюсь. Это королевское ложе! А если оно окажется для вас коротковатым, то в вашем распоряжении моя кровать, а я лягу на диване. – Нет. – Маркус вошел вслед за ней в квартиру и закрыл за ними дверь, щелкнув засовом. – В вашей постели я буду спать только вместе с вами! Тепло разлилось по всему ее телу. – Я не собираюсь спать с вами, Маркус! Мне кажется, мы договорились об этом. Он снял пиджак и повесил его вместе с шарфом на дверную ручку шкафа. – Планы меняются. – Глаза у него сверкнули. – Кроме того, я ни о чем с вами не договаривался. Она открыла рот, чтобы как следует его отшить, но вдруг поняла, что он ее дразнит. Сильви сняла пальто и направилась в кухню. – Вы уже подумали о ваших планах относительно «Колетт инкорпорейтед»? Жизнерадостное выражение его лица сменилось безжизненной маской. – Я все время думаю о «Колетт», – загадочно ответил он. Сильви достала из шкафчика кофейные чашки. – И что же вы надумали? Он пожал плечами. – Как лучше слить ее с моей нынешней собственностью, вот что! – Но… но вы не можете! Маркус, вы не сможете уничтожить «Колетт»! – Она повысила голос от возбуждения, ставя чашки на стойку. – А если все-таки произойдет слияние, штат не будет сокращен? Он скрестил руки, и его бицепсы напряглись под тонким хлопком белой рубашки. – Я не могу дать вам никаких обещаний. В его голосе зазвучали решительные нотки, и она нахмурилась, размалывая кофе в кофемолке. – Не можете или не хотите? Он выпрямился и направился к ней. Подошел, положил свои большие руки ей на плечи, слегка сжал. – Или одно, или другое. Выбирайте, – прошептал он ей на ухо, сжал крепче и развернул к себе. – Я не хочу говорить с вами о делах, Сильви. Она подняла на него глаза, блестящие от слез. – Я не умею делить свою жизнь на части, как вы. – Она высвободилась из его хватки и направилась в спальню. – Пойду соберусь. Сегодня я переночую у Роуз. Можете ложиться на мою кровать. Маркус ворочался на кровати Сильви. Получалось, он был прав, говоря, что не сможет спать в постели Сильви без нее: ночь оказалась бессонной. Было еще темно, но часы показывали уже половину седьмого. |