
Онлайн книга «Запах лаванды»
— Не против. Мы тоже так делаем, — сообщила Камилла. — Вот как? — Сейчас все стремятся к упрощению, и мы не исключение, — сдержанно произнесла Камилла. — Очень тонкое замечание, — ухмыльнулся Иен Макдугл. — Я пришла по делу, — предупредила Камилла. — Наверное, это больше относится к мальчикам. — К мальчикам? — удивился Иен. — Вы меня заинтриговали. Тогда я, пожалуй, должен ретироваться? — Наоборот. Ваше согласие крайне необходимо, — сообщила гостья. Братья озадаченно переглянулись, Йен же пристально всматривался в Камиллу. — Это по поводу котенка, — откашлявшись, смущенно произнесла женщина. Все трое округлили глаза, глядя на пришелицу. — Маленький котенок, с ним не будет хлопот, мышей тоже… И мальчикам, я думаю, он понравится. — Это в отместку за то, что Дэрби перекочевал к вам? — рассмеялся старик. — Ну, зачем вы так, мистер Макдугл? — Не понимаю, зачем вам пристраивать одного-единственного, если у Вайолет целый сарай этих тварей? — резонно осведомился Иен. — Этот нуждается в человеческой ласке, — объяснила Камилла. — Все нуждаются, — проговорил старик. — Далеко не все, — возразила ему женщина. — Странно это слышать именно от тебя, дорогая. Помню, ты была еще крохой и очень любила, когда Пит носил тебя на плечах. — Что ты говоришь, отец? — раздался голос Пита, который в это время входил в дом. — Нам предлагают кота, сын! — насмешливо сообщил Йен. — Кота? — удивленно переспросил Пит из прихожей. — Говорят, кот этот особенный, нуждается в человеческой ласке, — продолжал подтрунивать над Камиллой старик Макдугл. Пит появился на пороге кухни и очень изумился, увидев Камиллу, сидящую за столом в окружении трех его родственников. — Это ты предлагаешь кота? — спросил ее Пит. — Не стоило, я понимаю. Мистер Макдугл мне все доходчиво объяснил, — смущенно проговорила Камилла. — Зови меня Йен, — поправил ее отец Пита. — Мы, считай, одна семья. — Папа, мы бы взяли кота… — робко произнес Саймон. — Если ты позволишь, конечно… — оговорился Шон. — Раз уж ты решил купить нам лошадь, кот не помешает, — аргументировал Саймон. — По поводу лошади еще не окончательно решено, вам это известно, — произнес Пит, строго посмотрев на мальчиков. Камилла тоже посмотрела на мальчиков, но вопросительно. С их слов ей казалось, что вопрос покупки лошади решен окончательно и Пит ждет лишь начала летних каникул. Оказывается, братья несколько приукрасили ситуацию. Имеет ли смысл полагаться на их слова в остальном? — спросила себя Камилла. — Мы могли бы потренироваться на коте… — сказал Шон. — Потренироваться в чем? — нахмурился отец. — В заботе о животных, — пояснил свою мысль сын. — Ты уже уходишь, Камилла? — обратился к ней Пит, увидев, что женщина поднимается из-за стола. — Да, я пойду. Простите, что потревожила такими глупостями и внесла раздор… Если надумаете взять кота, приходите, — сказала она и удалилась. Камилла увидела машину Пита, остановившуюся возле ее дома. Он не свернул, как обычно, к своему дому. Она встретила его у заднего входа. Уже темнело. — Мне необходимо с тобой переговорить, — шепотом произнес Пит. — Это не займет много времени. Несколько минут, не больше, — предупредил он, чтобы исключить всяческие возражения с ее стороны. — Ты одна? — Вайолет дома. — Я бы не хотел, чтобы нам помешали. Где мы можем уединиться? — Не знаю, — пожала она плечами. — Поедем на окраину, — предложил Пит. — Только надень плащ… Через пару минут он заглушил двигатель. — Шон и Саймон, не переставая, талдычат мне об этом коте. Они уже забыли, как у них рыбки дохли в заросшем аквариуме. Уверяют, что выросли и стали ответственнее. — Прости, я не хотела, — повинилась Камилла. — Но к кому еще я могла обратиться? Пит посмотрел на нее, явно польщенный последним замечанием. — Но они талдычат не только о коте, — сказал Пит чуть погодя. — О лошади? — предположила Камилла. — Если бы… — О чем же? — О тебе. О том, какая клевая та мисс Кэмпбелл, которая Камилла. — Не знаю, какие у них причины считать меня клевой, — пожала плечами соседка. — Почему ты избегаешь меня? — прошептал Пит, склонившись к ее щеке. — Потому что не хочу раздражать тебя, Макдугл, — кокетливо ответила она, отводя глаза. — Что за ерунда? — Ты засел у меня в голове. Ты мне снишься, и я разговариваю с тобой ночами, — откровенно призналась Камилла. — Только разговариваешь? — игриво полюбопытствовал он, обхватив ее за шею. — Нет, не только… Но я… не подхожу тебе. У меня много проблем. Я конфликтная. Не хочу осложнять твою жизнь. — Запрещаю тебе ругать себя, — сурово проговорил Пит. — Что? — Ты слышала! Не смей ругать себя! Так делают лицемерки, которым хочется, чтобы их разуверяли, бесконечно доказывая, какие они замечательные, — строго произнес мужчина. — Я лицемерка? — удивилась Камилла. — Лицемерка, и неженка, и еще бессовестная лгунья, — обвинил ее сосед. — Как ты смеешь?! — возмущенно отпрянула Камилла. — Я никогда тебе не лгала, и неженкой меня называть у тебя нет причин. — Ты лгала мне каждый раз, утверждая, что не нуждаешься во мне. Сейчас я говорю не о лавандовом поле. — Тогда о чем ты говоришь? — О твоих чувствах… — А что ты знаешь о моих чувствах, Макдугл? — Ты переносишь собственные чувства на животных. Ты боишься привязаться к Дэрби, ты надеешься пристроить ласкового котенка, потому что думаешь, будто сама не способна дать ему требуемое тепло. При этом ты уверена, что и собаке, и коту нужно от тебя нечто большее, чем еда и кров. — И что? О чем это говорит? — О том, что тебе самой нужно нечто большее, чем спокойствие и безопасность в провинциальном городке. Тебе нужен дом. — Он у меня есть. — Дом — это когда семья. — Вайолет — она моя семья. — Сомнительный довод, — покачал головой Пит. — Я не спорю, что вы добрые сестры. Но думаю, что не смог бы долго терпеть Уэбстера и Гриффа, — проговорил он, поморщившись. |