
Онлайн книга «Ее Величество Любовь»
— Ты великолепен. Ты и твои таланты. — Ты ловко выкрутилась, но я не собираюсь сдаваться. Ты расскажешь мне о себе? — Возможно, я недооцениваю тебя и твою настойчивость, — проворчала Кейт. — Ну ладно, что бы ты хотел узнать? — Осмелюсь спросить: сколько тебе лет? — Разве мама тебя не научила, что женщинам задавать такие вопросы неприлично? — Это мне известно. Я даже знаю, что женщине столько лет, на сколько она выглядит. — Ну и в чем дело? — Ты выглядишь совсем юной… — А на самом деле мне уже двадцать четыре. — У-у-у, действительно, просто старушка… Продолжим. У тебя есть братья или сестры? — У меня есть сводная сестра Синди. Я даже скажу так — это лучшая сестра, которую можно только пожелать. — А твои родители? — Они погибли в автокатастрофе. Нас воспитал дед, мамин отец. Бывший военный, мы звали его Джоном. Две маленькие девочки на одного служаку — это и в кошмарном сне не привидится. Но мы как-то выжили. И он тоже. Может, он мало что понимал в воспитании маленьких девочек, но уже то, что мы не оказались в приюте, делает ему честь. А издержки воспитания — это уже мелочи по сравнению со всем остальным. Грей хмыкнул. — А что потом? — Когда мы показались Джону достаточно взрослыми, чтобы вести самостоятельную жизнь, он ввязался в какую-то авантюру, в результате которой оказался в инвалидном кресле. Сейчас он находится в доме для престарелых, такова была его воля. Он не захотел вернуться домой. Мы навещаем его, но редко — он не очень любит посетителей. — Теперь мне многое понятно. Твое поведение, самообладание — это его влияние? — Почти всю сознательную жизнь мне приходилось «соответствовать» деду. Я была глиной в его руках. Синди была гораздо упорнее в своем противостоянии ему. Она была его «разочарованием». — Вы живете вместе с сестрой? — Нет, я живу вместе с подругой в ее доме. Синди я навещаю пару раз в году. Она за то короткое время, пока я гощу у нее, успевает откормить меня, как рождественскую индейку, и оглушить кучей новостей. Постоянно такого прессинга я бы просто не выдержала. А у тебя есть братья и сестры? — Два брата и сестра. И тоже сводные. Отец женился на маме, имея трех детей от первого брака. Девон старше меня на пятнадцать лет, Майк на десять — сейчас у них почти взрослые дети; Полина старше меня на семь лет. — Нелегко пришлось твоей маме. — Ты даже представить себе не можешь, насколько нелегко. Получить вместе с мужем двоих воинственных подростков-пасынков и капризную падчерицу — это не каждая вынесет. Мама справилась: сумела завоевать не только их уважение, но и искреннюю любовь. Она сплотила всю семью. — А где сейчас твои родители? — Они решили, что им хочется пожить в Европе, и уехали в Испанию. Моим братьям и сестре в свое время пришлось понянчиться со мной, их методы воспитания были те еще, но в итоге мы оказались очень дружной семьей. Они помолчали. — Грей, почему эти головорезы охотятся за тобой? — спросила Кейт. — Это сложный вопрос. Я подозреваю, что причин может быть несколько. Одна из них — похищение с целью выкупа. — Звучит не очень убедительно. Зачем им нужно было заманивать тебя так далеко… — Надо же, ты и вправду следопыт! Ну ладно… Моя служба безопасности выяснила, что в компании утечка информации. А поскольку мы занимаемся разработкой компьютерных программ, то сохранение коммерческой тайны — это восемьдесят процентов успеха. А то и больше. Я недавно привлек к работе одного парня… из тех сумасшедших, которые живут в своем неведомом мире и практически исключены из действительности. Но он гениальный компьютерщик, у него интересные разработки — принципиально новое направление, можно сказать, переворот, революция… Живет он на одном из островов, Малекуле, общается только через Интернет. Ну а я просто зациклился на идее вложить деньги в его разработки. — И ты из-за одного человека, какой бы он ни был гениальный изобретатель, ринулся в такую даль? — По правде говоря, есть еще одна причина: Вануату — «налоговый рай», стремится стать офшорным финансовым центром. Так что моя поездка это еще и разведка возможности новых вложений. Но главное, конечно, Гаррисон. Так вот, мы его как бы «увели» от конкурентов. Опередили их. И я один знал, где и как его найти. И пользовался его доверием. Возможно, они просто хотели определить местонахождение Гаррисона и… Кейт похолодела. — Конкуренты способны на такое?.. Боже, куда катится мир! Грей хмыкнул, и тут весь зловещий смысл полностью дошел до Кейт. — Погоди, но речь идет о твоей… ликвидации. Тебя хотят убить! — Возможно. — Грей, если ты знал об этой утечке, значит, ты должен был предполагать, что тебе грозит опасность. — Для писательницы сентиментальных любовных романов ты чересчур сообразительна. Для этого мне и было нужно оружие. Она не обратила внимания на его слова. — Значит, ты знал о готовящемся покушении? — Что-то подобное я предполагал, но не думал, что они будут действовать так жестко и так быстро. — Ты сумасшедший! Есть ли еще какая-нибудь версия по поводу охоты за тобой? — Да, конечно. Меня хочет убрать кто-то из своих, чтобы занять мое место… — Боже… Ты действительно ненормальный. Так рисковать… А твоя последняя выходка, когда ты сел в эту развалюху, попав прямо в лапы Алекса, действительно может оказаться последней. Как ты мог быть таким безрассудным? — Я просто потерял голову… — Что? — Я действительно потерял голову. Из-за тебя. Прости, я ничего не могу с собой поделать, это какое-то наваждение. Неожиданно Кейт оказалась у него на коленях. — Что ты делаешь, Грей? — Сиди, пол холодный, еще простудишься. Кейт почувствовала, как приятные мурашки побежали по позвоночнику. Она слегка отстранилась и попыталась рассмотреть лицо Грея в сгущающейся темноте. Ей показалось, что он улыбается. — Грей, прекрати. Это все странно, слишком быстро… — У тебя кто-то есть? — резко спросил Грей. — Нет, но… — Тогда никаких «но». — Но для меня это «но» имеет значение! Видишь ли, у людей в стрессовой ситуации… ммм… возникают странные порывы. — Какое отношение это имеет к нам? — Я думаю, мы пожалеем об этом. — Лично мне этот «стресс» не открыл ничего нового, я чувствую то же самое, как и в тот миг, когда увидел тебя. |