
Онлайн книга «Убийство на Потомаке»
— Я этого не знал, — сказал Смит. — У нас есть информация, что они громко спорили и ссорились в помещении церкви, где проходила репетиция новой постановки. Вы знакомы с сюжетом драмы? — Я знаком с делом в общих чертах. Это было убийство Филипа Бартона Ки конгрессменом Сиклсом. — Я тоже знакомилась с этим делом. Масса интригующих намеков. — Верю вам на слово. — В этот вечер, когда она была убита, мистер Тирни послал Полин поговорить с Флетчером. Смит молчал. — Я беседовала еще с одним членом совета, этот человек оказался невольным свидетелем разговора между Тирни и Юрис после окончания заседания. — И что же? — Этот человек сообщил мне также, что и ваша жена слышала разговор. — Да? — Меня интересует, почему она мне об этом не сказала? Впервые в то утро Смиту стало не по себе. Перед ним сидел проницательный следователь, выполняющий свои обязанности, но до этого момента ее вопросы не касались их непосредственно. А теперь она, казалось, собиралась усомниться в правдивости Анабелы. «Довольно», — решил Мак. — Я не имею понятия, слышала ли Анабела подобный разговор. Если это так и она не упомянула о нем, значит, просто забыла. Хотите, я приглашу Анабелу, и вы сможете спросить об этом непосредственно у нее. Айкенберг облизнула губы и закинула руки за голову, отчего блузка на груди сильно натянулась. Она повернулась в кресле в сторону Смита и положила ногу на ногу. На ней была короткая юбка из льна бежевого цвета, черная блузка с расстегнутыми у ворота пуговицами и белый пиджак в стиле «сафари». Смит недавно купил себе такой же в Джорджтауне, но пиджак Айкенберг, естественно, отличался кроем и явно стоил значительно дороже. — Могу я задать вам прямой личный вопрос, профессор Смит? — Улыбка тронула ее губы, когда он резко отвел взгляд от ее ног. — Конечно, — откликнулся Смит. — Кто, по-вашему, убил Полин Юрис? — Вы считаете этот вопрос личным? — Думаю, да. Хочу отметить, что меня интересует ваше личное мнение, независимое от того, что вы знаете конкретно. Понимаете меня? — Она облизнула губы. — Сожалею, но я не имею ни малейшего представления, кто мог ее убить. — Простите мой скептицизм, профессор, кстати, вы не будете возражать, если я буду вас называть Маккензи? — Просто Мак. — Хорошо, — рассмеялась она, — пусть будет Мак. Позвольте не поверить, что у вас инстинктивно не возникло предположение о возможном убийце. Смит бросил взгляд на дверь, затем снова посмотрел на Айкенберг. — Жаль вас разочаровывать, детектив, но… — Пожалуйста, говорите мне Дарси, не будем сохранять официальный тон наполовину. — Вы уже встречались с бывшим мужем Полин? — спросил Смит, подумав про себя, а известно ли Дарси о кратковременном замужестве Полин. Она оказалась информированной об этом. — Еще нет, — ответила она. — Он живет в Нью-Йорке, мы с ним переговорили по телефону. Ожидаем, что он приедет через день-два. Почему вы спросили? — Просто полюбопытствовал. Я не знал, что она была замужем, мне рассказал Вендель Тирни. — Она держала это в секрете? — Да, она явно не хотела посвящать в дело много людей. — А сыновья Тирни, его дочь? — Что вас интересует? — Вы их знаете? — Да, они законопослушные граждане. — Возможно, они и хорошие граждане, но вот уже много лет дочь Сюзен не ладит с отцом. — Я бы не знал, если бы вы не сказали. — Может быть, вам все-таки что-либо известно? — Нет, но если что-нибудь припомню, конечно, позвоню вам. Еще кофе? — Нет, спасибо, хотя кофе просто замечательный. Где вы его покупаете? — Во многих местах, и сам смешиваю сорта: немного одного, потом другого и еще кладу добавку. Вот, например, сегодня вы пили кофе с запахом амаретто. Она рассмеялась, Смит отметил, что и зубы у нее были первоклассными. — Не только запах, но и вкус просто чудесные. Вам эта черта очень подходит. — Какая же? — Быть таким ценителем кофе. — В этом я — сноб. — Мне это нравится в мужчинах. Немного снобизма, но только чуть-чуть. Смит поднялся, надеясь, что это послужит гостье сигналом к прекращению разговора, который становился щекотливым. Но Айкенберг не тронулась с места. — Вы хотите спросить меня еще о чем-нибудь? — О многом, но не сейчас. Мне бы снова хотелось встретиться с вами. Обещаю не быть слишком бесцеремонной. Не возражаете? — Ну почему же, думаю, это вполне возможно. Она встала, разгладила юбку, собравшуюся складками на бедрах, и наклонилась за стоящим на полу кейсом. — Хотелось бы мне, чтобы после всех моих интервью у меня оставалось бы такое же приятное впечатление, как от разговора с вами. — Что может быть приятного, если беседа имеет отношение к убийству, — сказал Смит. — Знаете, Мак, можно находить приятное во всем, что угодно, ваш многолетний опыт в сфере уголовного права должен был подвести вас к такому выводу. Вы и ваша жена очень мне помогли. Я вот раздумываю… Выражение лица Смита побудило ее продолжить мысль. — Мне бы хотелось подольше побыть с вами, поэксплуатировать вашу память. — Прекрасно. — Не соглашайтесь с такой легкостью. В отделе хорошо известна моя способность впиваться как клещ. — Я вам намекну, когда дойдет до этого. — Справедливо. В этом деле есть моменты, которые я не могу сейчас уяснить. Но мне хотелось бы обсудить их в менее официальной обстановке. — Вы называете мою кухню официальной обстановкой? — удивился Смит. — Вы понимаете, что я имею в виду, — рассмеялась Дарси. — Не буду притворяться, для меня очень ценно было бы узнать о вашем видении этого дела. Не обязательно что-то конкретное. Лучше ваше общее мнение, даже ваши размышления об убийстве в общем виде. — А не вступить ли вам в общество «Алый грех»? — любезно предложил Смит. — Всегда есть возможность… — А может быть, прослушать один из моих курсов. Мне как раз и платят за это в университете. — А почему бы не устроить за ленчем семинар или дополнительные курсы? Такое реально? — Может быть. — Я вам позвоню. А где ваша жена? Мне бы хотелось попрощаться с ней. |