
Онлайн книга «Двое в стране любви»
– Это пес Майкла. Самая избалованная скотина на свете. – Правда? Он ведет себя скромно. – Он клянчит еду у стола, скулит, требуя к себе внимания, и спит на постели Майкла. Можешь мне поверить, уж Честер-то сумеет получить все, чего его душа пожелает. – Честер? Он такой симпатичный! – И она поцеловала уродину в макушку. – Ты ведь хороший мальчик, правда? Ага, хороший мальчик! Бобби сел рядом, и пес небрежно толкнул его носом. – Что ты пытаешься выклянчить? – спросил Бобби у пса, толкнув его локтем. Честер тявкнул что-то жалостное. – А, понимаю, твоя рыжая сегодня неприступна, так ты подъезжаешь к моей. – Ты на меня намекаешь? – Джулианн озорно взглянула на Бобби. И почему женщинам всегда нужно до мелочей разобраться в том, что сказал мужчина? – Это был мужской разговор. – Мужской разговор? – Честер без памяти влюблен в ирландскую сеттериху. – Рыжую, – прокомментировала Джулианн. – Именно. Я рассказал ему о нас с тобой. Что у нас был секс и что у нас есть беби. – Ты рассказал псу? О господи! – Она отвернулась, стараясь справиться со смехом. – В то время это оказалось полезным. – Он нахмурился, глядя ей в затылок. – Прекрати, Джулианн, это не смешно. – Да-да. Конечно. Когда она повернулась обратно, Честер гавкнул. Она все-таки рассмеялась, появились ее ямочки. Через минуту Бобби и сам улыбнулся. Потом они помолчали, и она спросила: – Хочешь чаю со льдом? – Конечно. – Он вошел следом за ней в дом. И Честер по пятам за ними. Джулианн уже украсила дом комнатными растениями и корзинами с высушенными цветами. Она подала ему высокий стакан с чаем, украшенный ломтиком лимона. – Спасибо. – Он сделал глоток, решив, что с босыми ногами и в цветастом платье Джулианн напоминает лесную нимфу. Неудивительно, что и Честер не устоял перед ней. Пес сидел на кафельном полу, глядя на нее снизу вверх большими умильными глазами. – Ничего, если я ему чего-нибудь дам? – спросила Джулианн. – Почему бы и нет. Майкл кормит его всякой дрянью. Она открыла холодильник и достала оттуда остатки соленой говядины с капустой. Пока она выбирала из капусты кусочки говядины и выкладывала в пластмассовую миску, Честер, не переставая, вилял хвостом, потом едва ли не в один присест проглотил все. – Ты думаешь, я должен что-нибудь из этого попробовать? – Да, конечно. – Она переложила на тарелку остатки еды и поставила разогреваться в микроволновку. Когда все было готово, она подала ему говядину с капустой, вилку и бутылочку уксуса. Бобби недоверчиво рассматривал бутылочку: – А это для чего? – Уксус придаст блюду чуть-чуть остроты. Ты что, никогда не ел соленого мяса с капустой? – Нет. – Но решил про себя, что это должно ему понравиться. – Ну как? – спросила она. – Очень хорошо. – Уксус придал капусте приятно-острый аромат. – Совсем другое ощущение, но мне нравится. – Это легко сделать. – Значит, ты можешь меня кое-чему научить. – Угу. Их разговор прервался, Бобби молча продолжал есть и все никак не мог понять, почему он сейчас-то так нервничает. Не должен бы, тем более после вчерашнего вечера. Конечно, это из-за вопроса о свидании. Наконец он решился. – В амбаре скоро будут танцы. – Правда? – Да, во вторник. Повар хочет предложить итальянскую кухню. – Бобби сполоснул опустевшую тарелку и поместил ее в посудомоечную машину. Он почему-то чувствовал себя неуклюжим подростком, который собирается пригласить на воскресный бал самую красивую девочку в школе. – Ты пойдешь со мной? Она улыбнулась: – Прекрасно звучит. Забавно. Не зная, что еще сказать, Бобби сделал вид, что смотрит на часы, хотя больше всего ему хотелось утащить ее в спальню. – Ладно, мне пора, у меня сегодня еще много работы. – Он помолчал, глядя на пса. – Я могу забрать его с собой, к Майклу. – Все в порядке, он может остаться. Честер гавкнул, и Бобби отвел глаза. Джулианн засмеялась: – Вы оба, когда вместе, такие забавные. – Ты находишь забавными его попытки увести у меня девушку? – Бобби обхватил ее и прижался к ее губам. – Ты уверен, что тебе надо идти? У него зачастил пульс. – Вообще-то, я мог бы остаться. – Мог бы? – Она явно бросала вызов. – Определенно. – Бобби уже не волновало, что он может опоздать на заранее назначенные встречи. – Я могу остаться, – он опять поцеловал ее, – но мы должны поторопиться. Он оглядел кухню и увидел маленький чуланчик, который приспособил для сушки и хранения лекарственных трав. Все столы в комнатке были завалены дикими цветами, которые она успела уже насобирать, их опьяняющий аромат ударил ему в нос. Это было прекрасно, и объясняло в ней все, в этой женщине, которая поклонялась солнцу и луне, любила яркие цветы. Он положил ее на заваленный цветами стол, и она откинула голову назад – такая теплая, такая желанная, такая ароматная. Он расстегнул на ней платье и начал сражаться с противными крючками на бюстгальтере. Джулианн наклонилась и поцеловала его, а он все не мог справиться с крючками. Наконец ее груди оказались в его ладонях. Он задрал ей платье и торопливо стащил трусики. Джулианн раздевала его: она сдернула ремень, отстегнула пуговицу, расстегнула молнию на джинсах и погладила низ живота. Потом стащила с него рубашку и немного приспустила джинсы. Она опять погладила его, даже не представляя, как возбуждают его ее прикосновения. Неистово, горя желанием, он вошел в нее. Со стоном она обвила ноги вокруг него – его леди, его возлюбленная, лесная нимфа с соблазнительными ямочками на щеках и босыми ногами. Теплая и влажная, она двигалась в такт с ним, и когда достигла кульминации, когда выкрикнула его имя, он еще крепче прижал ее к себе. Во вторник Джулианн рано была готова к вечернему выходу. Она больше не видела Бобби с тех пор, как он пригласил ее на танцы, они оба были слишком заняты. Ранчо требовало от Бобби больших усилий, а Джулианн была занята оформлением бутика. |