
Онлайн книга «Магия притяжения»
Поздоровавшись с поваром, Эмили оглядела зал. Небольшое количество посетителей означает, что у нее будет не много работы. Конечно, завсегдатаи уже тут как тут, приходят как по часам. Лорна, косметичка из салона напротив, расплачивается за обед, который она всегда берет с собой, а Харви Осборн, вышедший на пенсию почтовый работник, уже занял свое постоянное место. На противоположной стороне от Харви, за крайним столиком она заметила мужчину в черной ковбойской шляпе, сидевшего к ней спиной. Газета, которую он держал в руках, закрывала почти весь стол. Эмили проверила заказы, которые оставила ей ушедшая официантка. В них было все, включая вишневый рулет и нескончаемые чашки кофе для Харви. Когда она наполнила его чашку, он поднял голову и улыбнулся. Харви был мал ростом, тощ и узкоплеч. Брюки всегда пузырились у него на коленках. Каждый день он надевал полосатые подтяжки для того, как подозревала Эмили, чтобы с него не свалились брюки. — Как дела, мисс? — спросил он. — Прекрасно. Харви, несомненно, знает о том, что у нее рак. Он обожает совать нос в чужие дела и сплетничать, как престарелая матрона. Понизив голос, он кивнул на мужчину в черной шляпе. — Держу пари, что это новый помощник Лили Мэй. — Вы так думаете? Харви любил поболтать о Лили Мэй Прескотт, легкомысленной владелице «Тэнди-Стейблс». Он толкнул Эмили локтем. — Ты бы могла подойти и спросить его. — Пожалуй, мне следует поздороваться и сказать, что его заказ скоро будет готов, — с этими словами Эмили повернулась и, держа кофейник в руке, приблизилась к обладателю черной шляпы. Мужчина пошевелился, зашелестел газетой и поднял голову. Кофейник едва не выпал у нее из рук. — Джеймс? Это был он, такой же мрачный и недоступный, как ее мучительные сны, как боль от неудовлетворенного желания. Она испугалась, что упадет в обморок. — Эмили? Пораженный не менее, чем она, Джеймс смотрел на нее с неподдельным изумлением. Эмили, стараясь держать себя в руках, подошла к его столику, делая вид, что она всего лишь выполняет свою работу. — Еще кофе? — Нет. Да. Конечно! Он растерялся, но его растерянность была вполне понятна. Ведь ни один из них не ожидал, что они когда-нибудь встретятся. Эмили наливала горячий кофе в его чашку, пытаясь убедить себя, что она переживет этот невероятно неловкий момент, выдержит глухой стук сердца и звон в ушах. — Я думала, что ты поехал домой, — произнесла она прерывистым, как ее пульс, голосом. — Так и есть. Я дома. Только что переехал сюда. О боже мой! — Вот почему я был в Льюистоне. — Джеймс кашлянул и сделал попытку продолжить объяснения: — Я прилетел той ночью. Мотель находится недалеко от аэропорта, и я решил переночевать, — он поднес чашку к губам и тут же поставил на стол. — А как ты оказалась там? — Я.. — Эмили поставила кофейник на стол. Днем у меня была назначена встреча, и мне не хотелось сразу после нее ехать домой. — Поэтому ты сняла комнату? — Да. Ей казалось, что перед ней мираж, игра измученного воображения, но это на самом деле был Джеймс. Господи, неужели она действительно видит его! — Эмили, я не хотел, чтобы так произошло. — Забудь об этом. Все хорошо. — Она провела вспотевшими ладонями по униформе — розовому платью, которое ей приходилось надевать на работу. — Тебе понравится наш город. — Вот это да! Вы, оказывается, знакомы? Джеймс молча перевел взгляд на Харви, который, шаркая ногами, неторопливо приближался к ним. Не дожидаясь приглашения, Харви устроился за столом напротив Джеймса. — Вы новый помощник Лили Мэй? — Да. Она наняла меня сегодня утром. — Здорово! Я так и знал. — Он повернулся к Эмили. — Что я тебе сказал? А как ты познакомился с нашей малышкой Эмили? — обратился он к Джеймсу. Что вы говорили о Льюистоне? — спросил Харви, не дожидаясь ответа на первый вопрос. Захваченный врасплох. Джеме сложил газету. Эмили видела, как он пожал плечами, пытаясь найти подходящее объяснение. — Эмили очень красивая, — многозначительно произнес он. Вставные зубы Харви ослепительно сверкнули. — Я тоже думаю, что она хорошенькая. Вот почему я здесь околачиваюсь… то есть питаюсь здесь. Но не передавай мои слова другим официанткам, ведь они думают, что я прихожу сюда из-за них. Губы Джеймса дрогнули в легкой усмешке и Эмили вспомнила вкус его последнего, наполненного желанием поцелуя, когда он увлек ее на кровать. А потом отпустил ее. И ушел. Представившись новому обитателю Силвер-Вулф, Харви сообщил, сколько времени он живет в этом городе, а затем задумчиво добавил: — Итак, ты будешь работать у Лили Мэй. Знаешь, эта женщина — сумасшедшая. — Наверное, раз она приняла меня на работу. Когда Джеймс бросил взгляд в ее сторону, Эмили подумала о предстоящей операции. Станет ли ему известно об этом? Проболтается ли Харви? — Я проверю, готов ли твой заказ, — обратилась она к Джеймсу в надежде, что это заставит Харви вернуться за свой столик. Но великий сплетник не сдвинулся с места, поглощенный рассказом о Лили Мэй. Когда Эмили принесла Джеймсу завтрак, Харви наконец оставил его в покое, довольный тем, что ему удалось поговорить о Лили Мэй. После того как он расплатился по счету и вышел из ресторана, Джеймс сдвинул назад шляпу, и Эмили увидела его глаза. Глаза, полные тоски и отчаяния. — Они, должно быть, были любовниками, — неожиданно произнес он. — Кто? — поразилась Эмили. — Харви и Лили Мэй. Ее осенило. — Ты хочешь сказать, что они… — Давным-давно. Когда были молоды. Эмили изумленно смотрела на Джеймса. — Это никому не приходило в голову. Лили Мэй приводит Харви в бешенство. — Потому что она проникла ему в плоть и кровь, Джеймс постучал себя по груди. — Такое случается. Женщина овладевает тобой, и ты не можешь избавиться от нее. Ты… — он умолк, как будто осознав, что говорит о своих чувствах. Эмили не знала, что сказать, чувствуя, что его слова вызваны воспоминанием о женщине, которую она ему напоминает. — Я пойду. Не буду мешать тебе завтракать. |