
Онлайн книга «Сосновый замок»
— А почему Селия должна отказываться? — упрямо настаивала Рейчел, не дожидаясь ответа сестры. — По очевидной причине. Довольно неделикатно ездить в гости в таком положении. Селия, направившаяся было к дверям, вернулась обратно. — Что же в том неделикатного — ждать ребенка? Ты ведь об этом? Рейчел одобрительно улыбнулась сестре. Видимо, та все-таки нашла в себе силы сопротивляться. Франсин вскинула вверх изящные дуги бровей: — Если ты сама не понимаешь, вряд ли я сумею тебя убедить. Кроме того, есть риск повредить ребенку. Селия более уверенно возразила: — Ничуть не больше, чем дома. Здесь тоже можно упасть и серьезно покалечиться. Кроме того, приглашение прислано не только мне, но и Пьеру. Он что, тоже не должен ехать? — Это совсем другое дело, — настаивала Франсин. — Пьер, разумеется, будет сопровождать Рейчел. — Думаю, что Пьер сумеет обо мне позаботиться! Вот если он скажет, что мне следует остаться дома, тогда я не пойду против его желания. Франсин грациозно пожала плечами. — Как тебе угодно, — пробормотала она, принимаясь за вышивание с видом, означавшим, что говорить больше не о чем. Но Селия, похоже, была настроена по-боевому. — Когда я ждала Хэрри, мне было понятно, что все беспокоятся о наследнике, и я подчинилась добровольному заключению, но теперь в этом нет необходимости. Губы Франсин тронула ледяная улыбка. — В таком случае нам следует быть особенно внимательными к Анри. Я считаю, что пора начать с ним заниматься. Мальчик не должен расти неучем. — Верно, ему нужна гувернантка. Мы с Пьером это обсудили… — И что же? Нашли подходящего человека? Селия заколебалась. Лицо ее побледнело так же, как костяшки пальцев, стиснутых в кулаки. Рейчел хотелось помочь сестре, поддержать ее, но вмешиваться сейчас было бы бестактным, а, возможно, даже имело бы губительные последствия. — Да, я нашла человека, — помолчав, твердо сказала Селия. — Моя сестра останется здесь на несколько месяцев. Франсин отбросила вышивание в сторону и с неприязнью взглянула на Рейчел: — По-моему, обувщица — совсем другая профессия. У вас есть хоть какая-нибудь квалификация, позволяющая учить? — Нет, — спокойно ответила девушка. — Но думаю, что сумею занять Хэрри и дать ему несколько элементарных уроков. — Скорее всего, вы нанесете вред воспитанию мальчика, — раздраженно бросила Франсин. — Я пробуду здесь слишком мало, чтобы хоть кому-нибудь причинить серьезный урон. — Вы даже не представляете, какой след может оставить в душе ребенка иностранка, не знающая наших обычаев! — гневно воскликнула Франсин и торопливо покинула комнату, словно кто-то гнался за ней по пятам. Селия печально вздохнула и опустилась в ближайшее кресло: — Побежала докладывать Madam la Grand-mère. Вот и вышел наружу весь наш ужасный секрет. Глаза Рейчел светились восхищением. — Какой ты сегодня дала ей отпор! Молодец! Теперь она не посмеет помыкать тобою, хоть под конец и выдала пакость. Господи, Селия, оказывается, ты, как иностранка, вечно нарушаешь покой семьи! Селия слабо улыбнулась: — Увы, это стало ясно с самого начала. Боже мой, хоть бы она вышла замуж и занялась собственным домом! С мадам Бертелль я бы уж как-нибудь сладила, но с двумя мне не справиться. — Если Франсин выйдет замуж за Люсьена, она не перестанет постоянно совать сюда свой нос, сестричка, — возразила Рейчел. — Ведь так? — Наверно, — уныло согласилась Селия. — Ну же, — тормошила ее Рейчел, — не кисни! Идем найдем Хэрри и скажем, что у него появилась гувернантка, которая будет с ним очень строга, если он не захочет заниматься как следует. Валантен с восторгом отнесся к услышанному. Он схватил Рейчел за плечи и расцеловал в обе щеки. — Отличная новость! Твой отъезд маячил черным облаком на моем горизонте! — театрально воскликнул он. — Теперь ты останешься с нами надолго, и мы найдем, как развлечься. — Ты что, ничем не занят? — поинтересовалась Рейчел. — Я вижу, Пьер, например, отдает поместью много времени. Вал пожал плечами: — Пьер предпочитает все делать сам. Я не против. — Но разве это не часть твоего наследства? Какой из тебя получится в будущем хозяин, если ты не станешь вникать в дела и работать хоть изредка? — Рейчел, а в тебе, оказывается, сильны задатки эксплуататора. Придется мне постараться их искоренить. В Канаде, Штатах и Южной Америке я изучал земледелие и лесоводство, но оказалось — это не мое призвание. — Чем же ты тогда хочешь заниматься? — допытывалась она. Блеск черных глаз моментально поведал ей, что ее вопрос расценен как глупость. — Я имею в виду, чем ты хочешь зарабатывать себе на жизнь? — настаивала Рейчел. — Зарабатывать! — насмешливо повторил Валантен. — Мало кто из моих предков заботился о том, чтобы зарабатывать себе на хлеб в современном смысле этого слова. Они развлекались, извлекая из всего максимум удовольствия. — Значит, тебя устраивает стиль жизни плейбоя, пока кто-то другой выполняет работу, которая приносит тебе деньги? — Какая из тебя вышла бы надсмотрщица! Я жалею малыша Анри. Если он не сумеет быстро выучить свой урок, тогда — пуф! Он получит линейкой по пальцам. — Никогда! Я буду учить Хэрри с любовью, терпением и без всякого битья! Она слишком поздно сообразила, что так говорить тоже не стоило. Теперь, когда Валантен знал, что она остается здесь надолго, ей придется быть осмотрительнее в словах. Изанна к сногсшибательному известию отнеслась сначала несколько сдержанно, даже холодно. Видно, Валантен был тому причиной. Однако вскоре девушка сообразила, что в целой округе Рейчел ей ближе всех по возрасту и вполне годится в подруги. А вот Люсьен выразил свое отношение сразу и вполне определенно. Однажды утром Рейчел вместе с Валантеном отправилась в Клермон-Ферран. Пока тот по поручению Пьера занимался какими-то деловыми переговорами, Рейчел ходила по торговым рядам. Выйдя из канцелярского магазина, она увидела Люсьена де Фонтенака. Он холодно поздоровался с ней, даже не улыбнувшись. — Что, решили пуститься в плавание без сопровождающего? — спросил он чуть иронично. — Не совсем. Меня привез Валантен, но он отправился куда-то по делам. Мы встретимся за ленчем. Люсьен зашагал с ней рядом. — Конечно, я должен был сообразить, что вашим гидом будет Валантен. Услышав эти слова, Рейчел возмутилась: |