
Онлайн книга «Леонора»
Поэтому на этот раз они изменили маршрут, и, когда нашли удобное место, граф помог ей выйти из коляски. – Итак, что я должен для вас сделать? – спросил он, когда они шли по тропинке. – Не очень-то вы галантны! – воскликнула Леонора. – Я хотела всего лишь попросить вашего совета. – Следовательно, я вас не понял. Прошу вас, говорите. – Знаете ли вы, что мой брат влюблен в вашу подопечную и хочет на ней жениться? – Он не обращался ко мне, но мне и в самом деле известно об этом. – По-моему, вы именно на этот счет посмеивались, когда однажды мы все встретились, – усмехнулась Леонора. – Не стану отрицать, в тот момент ситуация показалась мне весьма забавной. – А вот моей маме не до забав! Дело в том, что она собирается устроить вечер в честь Марии и Поля и не знает, как ей быть. Миссис Рошфор приняла горячее участие в организации вечера, и в результате будут приглашены самые знатные и чопорные леди. Можете себе представить их реакцию на появление леди Эверард! – Ваша мать возражает против Сары или против Каролины? – Мама смирилась с леди Сарой. Однако их пребывание в трауре запрещает им появляться на вечере. – Графине это определенно не помешает! – О господи! Ваша Каролина довольно неприятная особа. – Крайне неприятная. Давайте повернем назад, иначе вы запачкаете ботинки. Они молча повернули назад. Граф сосредоточенно обдумывал ситуацию и наконец произнес: – Могу я узнать, буду ли я сам приглашен отметить такое событие? – Конечно! Ведь вы давний друг Поля! – Тогда предоставьте эту проблему мне. Пришлите обычные приглашения, а я устрою так, чтобы леди Эверард не смогла прийти. Тогда, в полном соответствии с приличиями, я сам буду сопровождать свою подопечную. Вы находите, что такой исход дела удовлетворит вашу матушку? – Благодарю вас! – Леонора просияла. – Я знала, что вы что—нибудь придумаете. Я скажу маме сразу же, как только… – Она осеклась, и граф усмехнулся: – Вот именно! Прежде всего вам придется придумать убедительную причину, почему вы обсуждали со мной этот вопрос. – Полагаю, вы не сможете мне ее подсказать? – Нет, дорогая, не смогу. Думаю, вам лучше всего во всем признаться и надеяться, что от радости ваша матушка не заметит в этом ничего неприличного. – Вы совершенно правы, – кивнула Леонора. – Если я не скажу, что вы заманили меня на уединенную прогулку за городом, чтобы избавиться от общества вашего грума, тогда мне нечего бояться. – Заманил? – удивленно переспросил граф. – Конечно! Они вернулись к ожидавшему их экипажу, и Леонора спросила: – А каким образом вы намерены помешать леди Эверард принять приглашение? – А вот это, сударыня, вас не касается. И хотя я, пожалуй, сделал слишком опрометчивое обещание, придется его выполнить. Остается лишь заверить вас, что если мне не удастся помешать прийти на вечер одной, то я не пущу на вечер обеих! Времени для улаживания этого неприятного дела не оставалось, и граф в тот же день нанес визит Каролине. Вышколенный дворецкий провел его в гостиную, где он какое-то время рассматривал безделушки, пока не появилась хозяйка. – Оцениваете их, Луи? – спросила она. – Насколько мне позволяют мои скромные знания, – улыбнулся граф, ставя на место бронзовую статуэтку. – Ходят слухи, будто ваш покровитель в данный момент находится в стесненном положении. – Я не прислушиваюсь к слухам, – усмехнулась она. – Это хорошо. Дома ли моя подопечная? Или ее развлекает молодой Ревелл? – Раз уж вы спросили, думаю, да. – Дорогая моя Каролина, не могу не заметить, что вы слишком небрежно относитесь к своему материнскому долгу. Я могу присесть? Разговор потребует времени. – Садитесь. Догадываюсь, что вы намерены обсуждать мой материнский долг. – Да, а также ваше финансовое положение. – Тогда считаю необходимым довести до вашего сведения, что я исполнила свой материнский долг, оставаясь с Робертом до самой его смерти. Если бы не Сара, я ушла бы от него шестнадцать лет назад. Но вы знаете Роберта. Он ни за что не позволил бы мне забрать с собой Сару. – Она помолчала. – Только для того, чтобы побольнее меня уколоть, он отнял бы у меня дочь, которую совершенно не любил! – Поверьте, я вам весьма сочувствую. Но мне кажется, что если вы сейчас погубите ее, то ваша жертва была напрасной. Боюсь, мне придется прекратить оказывать вам финансовую поддержку, если вы… не подчинитесь. – Если вы это сделаете, то мне ничего не останется, как позволить моему покровителю, как вы его назвали, переехать ко мне. Это будет дешевле, чем вести два хозяйства. – Мастерский удар! – улыбнулся граф. – Вы застали меня врасплох. Скажите, почему вы питаете такое отвращение к браку? Неужели у вас нет ни малейшего желания стать респектабельной дамой? – Это меня не волнует, – пожала она плечами. – Если я выйду замуж, то одновременно лишусь и титула, и годового содержания. Или вы забыли условия завещания моего покойного супруга? – Честно говоря, я о них действительно забыл. Послушайте, Каролина, у меня нет желания вмешиваться в ваши личные дела, но я несу ответственность за Сару. Предлагаю сейчас обсудить один вопрос, а более серьезные отложим на потом. Думаю, вы не могли не заметить отношений, которые развиваются между Сарой и молодым Ревеллом. – Разумеется, заметила. Не вижу причин волноваться из-за этого, поскольку все решится через пару недель. – Но его семья возражает против этого брака! – В самом деле? А кто его отец? Какой-нибудь провинциальный сквайр? – Не сбрасывайте Ревеллов так решительно со счетов, Каролина. Младшая дочь на днях будет помолвлена с Полем Рошфором, которого тоже беспокоит эта проблема. Леди Констанс устраивает званый вечер и считает, что должна пригласить на него Сару и вас. А вы должны признать, что ваше присутствие на подобном светском рауте способно вызвать определенное замешательство. – Они могут из-за меня не волноваться. У меня нет желания присутствовать на этом вечере! – Я так и думал! И поэтому намерен найти какой-нибудь предлог для вашего отказа от приглашения. Я сам буду сопровождать Сару. – Довольно дерзко с вашей стороны принимать такое решение, даже не посоветовавшись со мной. – Согласен. Но мне потребуется ваша помощь. Сара должна быть одета в соответствии с трауром… Естественно, счета вы пошлете мне. И разумеется, она должна держать себя подобающим для своего положения образом. То есть не должна участвовать в танцах и в подобных развлечениях. Я могу на вас положиться? |