
Онлайн книга «Прелестная дикарка»
![]() Блейк тоже наблюдал за происходящим, но тут заговорил епископ: — Для нас очень важно найти сестру Бланш. После разговора с леди Элизабет и всеми остальными мы решили, что будет лучше, если леди Элизабет покинет пост настоятельницы. Она сейчас готовится к отъезду. Я хотел бы попросить сестру Бланш занять ее место, пока другая аббатиса не будет найдена. Если, конечно, это понадобится. После опроса сестер мне показалось, что сестра Бланш прекрасно справится с этими обязанностями. Бланш тут же забыла о лорде Рольфе. — Действительно? — спросила она, затаив дыхание. — Да. — Епископ со вздохом оглядел сад. — Мне нужно сообщить ей о своем решении и побеседовать лично. — О, конечно же, я… — Ее слова прервал внезапный крик из конюшни, к ним бежал лорд Рольф. — По-моему, они уехали, — произнес он, останавливаясь между Бланш и мужчинами. — Кто? — взволнованно спросил епископ. — Леди Шинейд и Элдра. Там не хватает как минимум двух лошадей. Может быть, даже трех. Все взгляды обратились на сестру, и она почувствовала, что должность аббатисы уплывает от нее. Она недолго боролась с собой и сделала то, что подсказывала ей совесть, — солгала, чтобы защитить женщину, которая искала приюта, а была предана. — Там были мои лошади. Я продала их лорду из соседнего поместья. Он уехал сразу после покупки. — Из вас плохая лгунья, леди Хелен, — мягко заметил Рольф. — Но сам факт вашей лжи говорит о том, что я не ошибся. — Он взглянул на Блейка и широко улыбнулся. — Кажется, нам не придется уговаривать твою нареченную покинуть аббатство. Она снова улетела из курятника. Раздраженный до предела Блейк пробормотал что-то себе под нос и направился к воротам. Малыш Джордж и сопровождавшие их воины последовали за ним. Сестра Бланш безуспешно пыталась найти выход из создавшегося положения, когда епископ внезапно обернулся. — Молю вас, найдите сестру Бланш и объясните ей то, что я сказал вам, леди Хелен. Если она сможет правильно руководить аббатством, пока не будет принято альтернативное решение, это будет признано и принято во внимание. Я вернусь сразу же, как только смогу. Прелат повернулся и ушел еще до того, как слова его дошли до сознания монахини. Только звук закрывающихся ворот напомнил ей, что мужчины уехали на поиски трех девушек. Бланш бросилась к воротам и рывком распахнула их. Но было уже слишком поздно! Мужчины оседлали лошадей и ускакали. И лишь одно успокаивало ее сердце: они поехали не в том направлении. Вся тревога монахини, испытанная за последнее время, улеглась. Она облегченно улыбнулась и, войдя на территорию аббатства, заперла дверь в Божью обитель. — Спасибо тебе, Господи, — прошептала она, поднимаясь по ступеням. — Ты действительно милостиво творишь чудеса. — Куда мы направляемся? — Хелен ждала несколько часов, прежде чем задать этот вопрос, считая, что Шинейд и ее кузина знают, что делают. Но больше она не могла оставаться в неведении. По всем признакам они двигались на восток, тогда как ее дом находился на юге. Ответ Шинейд заставил ее сердце замереть от беспокойства. — В данный момент — на восток. — Восток? Но мой дом в Англии, а это в южном направлении. — Да, только именно там тебя ожидает встретить Камерон, — резонно заметила Шинейд. — Тогда что находится на востоке? — не выдержала Хелен. — Данди. — Замечательно. А что мы будем делать в Данди? — Ничего. — Ничего? — Она удивленно воззрилась на темноволосую девушку. — Но, если нам там нечего делать, почему?.. Вздохнув, Шинейд остановила лошадь и посмотрела на англичанку. — В какую сторону едут две преследующие нас группы мужчин? — Ну кто может сказать наверняка? Камерон может последовать, а может и не последовать за нами. А что касается лорда Блейка, так он скорее всего до сих пор находится в аббатстве. — Сомневаюсь, что Шеруэлл все еще там. Даже если сестре Бланш удалось сохранить наше отсутствие в тайне, один взгляд на пустые стойла скажет ему обо всем. Когда Хелен признала правоту ее слов, она продолжила: — А что касается Камерона, может быть, он еще и не преследует нас, но определенно ищет тебя. А если, — начала она объяснять, словно малому ребенку, — Камерон приедет в аббатство и узнает, что ты сбежала оттуда, он будет уверен, что ты помчалась на юг, прямо в Англию, по самой короткой дороге, как лисица в свою нору. Блейк, если узнает о нашем отъезде от сестры Бланш, а также то, что мы повезли тебя домой, решит точно так же, как и Камерон. Если же он не будет знать про тебя, то станет искать нас на западе, по пути в замок моего отца. Или же отправится на север, где у меня есть знакомые, которые могли бы мне помочь. Также там есть другое аббатство, но уже без леди Элизабет. Получается, что и у того, и у другого жениха нет веских причин искать нас на востоке. Следовательно, туда мы и едем — прямо на побережье, где и повернем на юг, в Англию. Леди Хелен радостно улыбнулась. — Очень умное решение. Улыбнувшись в ответ, Шинейд развернула коня и послала его рысью. — Есть что-нибудь? Малыш Джордж окинул взглядом исследуемую почву и покачал головой. — Проклятие! — Блейк снова взлетел в седло. — Я ничего не понимаю. Мы проскакали уже не одну милю. Пора бы догнать их или хотя бы найти какие-то следы. — Может, они поехали в другую сторону, — предположил Рольф. — Ну куда еще они могли поехать? — проворчал Блейк. — На севере отсюда есть другое аббатство, — заметил епископ, когда все замолчали. Блейк посмотрел на него с надеждой, а Рольф с неодобрением. — Вы же не думаете, что она покинула одно аббатство, чтобы приехать в другое? — Это более вероятно, чем ее возвращение домой. — Она движется на восток! Все обернулись на звук голоса и увидели шотландца, прискакавшего по их следам. Его приближения никто не слышал, и сейчас все воины потянулись к мечам. Окрик лорда Рольфа заставил всех остаться на местах, но каждый обнажил оружие, когда Рольф направил своего коня к рыжеволосому всаднику. Шотландец не обратил никакого внимания на угрожавшие ему клинки. Мало того, он взирал на происходящее так, словно его это забавляло, а взгляд Рольфа встретил совершенно спокойно. — Кто ты такой, черт побери? — Гэвин. Данбар послал меня проследить, чтобы Шеруэлл не дал себя убить и вернулся вместе с Шинейд. — Сделав паузу, чтобы присутствующие прочувствовали оскорбление, он широко ухмыльнулся. — Вы выбрали не то направление. Покинув аббатство, девчонки направились на восток. Рольф скорее почувствовал, нежели услышал гневный вздох Блейка. Ему тоже досаждали постоянные оскорбления, но он справился с раздражением и уточнил: |