
Онлайн книга «Встреча двух сердец»
— Он не… ты не можешь… Ошеломленная Мэри смотрела, как невысокая фигурка спускается вниз по винтовой лестнице. В ней нарастало возмущение тетушкой Дайлис. У нее нет никаких прав так контролировать жизнь своей племянницы. А если надо опровергнуть распространившийся слух, то Мэри сделает это сама. Сначала она должна найти Хью, решила Мэри, торопливо сменив джинсы на платье из хлопка, а стоптанные парусиновые тапочки на белые сандалии. Она схватила сумку и быстро вышла из дома, с беспокойством понимая, что тетушка Дайлис уже должна быть на рыночной площади. Но тетушки нигде не было видно. Мэри в нерешительности стояла на площади, размышляя, что делать дальше. В это время от газетного киоска отделилась небольшая фигурка, Мэри узнала миссис Тревор. — Миссис Тревор, где я могу найти Хью? Она сразу не заметила, что миссис Тревор была не одна. Рядом с ней стояла миссис Томас Нерсери, излучая добрую улыбку. — Желаю вам счастья, — сказала она. — Не можете с утра обойтись без него, Мэри bach? Надеюсь, вы будете очень счастливы. Мэри открыла рот, но не смогла ничего произнести. Миссис Тревор по-свойски взяла ее под руку и сама ответила миссис Томас Нерсери: — Мы все очень, очень этому рады. Мэри почувствовала, как вновь ей жмут руки, на этот раз мисс Бовен, которая появилась с другой стороны от миссис Тревор со словами: — Самые лучшие пожелания, дорогая мисс Райланд. И опять миссис Тревор крепко держала ее под руку, и опять Мэри не смогла произнести ни слова. Некоторое время спустя они сидели в кафе за столиком у окна, которое выходило на площадь. Мэри в отчаянии смотрела на радостное, улыбающееся лицо миссис Тревор, стараясь подыскать нужные слова. — Послушайте, — начала она. — Я не знаю, как вам это сказать… Миссис Тревор похлопала ее по руке: — Не надо ничего говорить, Мэри, дорогая. Сегодня вы сделали меня счастливейшей из женщин. Во всем мире не найдется человека, который бы лучше подходил для Хью. — Разве Хью говорил вам, что мы помолвлены? — Наш Хью иногда бывает негодным мальчишкой. Но мы, матери, привыкли к тому, что такие новости узнаем последними. — Вы хотите сказать, что он вам не говорил? — Он мне не говорил, но этим утром я почувствовала, что с ним произошло что-то значительное. Мэри взглянула на нее беспомощно. Что ей было делать? Она не могла сказать матери Хью, что все это ошибка. Она мягко произнесла: — Мне надо поговорить с Хью. Не могли бы вы мне сказать, где я могу его найти? — Он придет в двенадцать тридцать к обеду, — сообщила миссис Тревор. — Нет, — сказал Хью. — Я никому не говорил, что мы помолвлены. Даю слово. Они сидели вместе в пустой столовой. — Кто же пустил такой слух? — Мэри сидела с остановившимся взглядом, боясь встретиться глазами с Хью. — Дорогая, какая разница, кто его пустил? Это произошло. Посмотри на меня, Мэри! Я люблю тебя, ты для меня единственная девушка в мире. Я сделаю все, чтобы ты меня полюбила. Только дай мне шанс. — Но, Хью, я вчера тебе говорила, что мы слишком мало времени знаем друг друга. Это все неправильно, тебе следует отказаться от помолвки. Хью отпустил ее руки и быстро встал. — Я разобью сердце матери, — произнес он. — Она так счастлива за нас. — Ах, Хью, этого не произойдет, если ты ей объяснишь, что это была ошибка… — Нет, произойдет, — настаивал Хью. — Она знала, что я желал этого всем сердцем. Мэри, дорогая Мэри, просто пусть все остается как есть. Я тебя умоляю, дорогая, не заставляй меня отказываться от помолвки. Я не смогу этого сделать. А если буду вынужден отказаться, не смогу остаться в Лланллоне. Мэри, я хочу стать врачом… и если ты будешь рядом со мной, я смогу. — Ах, Хью! — Мэри чувствовала себя так, словно ее разрывают на части. Через три дня она надела кольцо, которое ей подарил Хью. В тот день они выехали на фабрику по переработке шерсти в Ллисвене, чтобы купить запас материалов для небольшого магазина в «Доме у Моста». Кольцо было с сапфирами и бриллиантами, которое его бабушка дала ему для будущей жены. Мэри отказывалась, но Хью был непреклонен. — Весь город говорит о нашей помолвке, — настаивал он. — Что они подумают обо мне, если ты не станешь носить кольцо? Теперь он сидел за рулем и пел: «Если б ты была единственной девушкой в мире, а я — единственный парень…» Ей стало смешно. Он остановил машину вблизи шерстяной фабрики. — Ну вот, приехали, любовь моя. Тут никого нет — быстрый поцелуй перед началом работы! Мэри растерялась, но потом, к счастью, увидела, что кто-то появился из-за угла здания. — Посмотри, это может оказаться твой потенциальный пациент. Тебе лучше вести себя пристойно. Они вышли из машины, и Хью повел Мэри на фабрику. Их встретил сильный запах пропитанной маслом шерсти и оглушающий шум ткацких станков, к которому присоединялся грохот водопада, дававшего электроэнергию для фабрики. — Заходите, мистер Тревор, заходите, мисс Райланд. Очень рад познакомиться, мисс Райланд. Я понимаю, что должен вас поздравить, мистер Тревор, и пожелать вам всех благ, мисс Райланд! — Невысокий полный мужчина появился из-за станков и стал пожимать им руки, его круглое лицо светилось радушием. — Мистер Парри? — Да, именно так. Я очень рад, что вы пришли. Замечательная идея — открыть магазин в Лланллоне. Мы покажем им все, что можем производить в Уэльсе. У нас есть прекрасные вещи — вы можете пройти и посмотреть их. Мэри и Хью последовали за ним мимо лязгающих станков, ванн с краской и сушилен. В дальней комнате были сложены тюки твида, фланели и сукна всех цветов радуги, а также мотки вязальной шерсти. Мэри была в восторге. — Это потрясающе! — Красиво, не правда ли? Посмотрите на наши гобелены… Фабрика специализировалась на крупных красочных изделиях со сложным дизайном, вытканных по традиционным образцам. Их можно было использовать как покрывала на кровать и даже как ковры. Говорили, что они будут служить вечно. — Они прекрасны. — Мэри трогала гобелены, ощущая крепкую структуру материала. Она прикинула, сколько приблизительно изделий ей понадобится для магазина, и начала обсуждать это с мистером Парри. Ей было приятно, что он относится к ее заботам с большим интересом и дает дельные советы. Хью неожиданно спросил: — Мэри, ты позволишь мне купить тебе гобелен для личного пользования — на пол в твою спальню. |