
Онлайн книга «Деловая женщина»
Когда он вошел в «Музыкальную шкатулку», она шумно выдохнула воздух из легких. Кори был последним человеком, которого она ожидала здесь увидеть. После того как Грей ушел из ее дома, Кит стала размышлять и пришла к выводу, что слишком много внимания уделяет тому, что он сказал, как сказал и как близко стоял. Она не доверяла первому впечатлению, производимому мужчинами, не доверяла после Трента. Именно поэтому она ни с кем и не встречалась. И именно поэтому ей могло показаться, что в момент, когда Грей чуть не поцеловал ее, она заметила сочувствие и сопереживание в его глазах. Поцеловать ее? Ведь он ее не знает. Почему, собственно, ему должно прийти в голову поцеловать ее? Если возбуждение, которое она испытывала в его присутствии, было обычной игрой гормонов, то это еще одна причина вести себя как можно осторожнее. Неужели она так плохо усвоила урок, который ей преподала жизнь? Однако если она с такой легкостью позволяет ему прижимать ее к себе, об осторожности не может быть и речи. В чем же дело? А дело в силе его рук, тонком запахе одеколона, в замечаниях о ней и Мэгги, демонстрирующих его неподдельный интерес к ней. Отстранившись от него, она спросила: – Почему вы пришли сегодня? Он помедлил, внимательно глядя на нее. – Не знаю. – Оу. – Она прочистила горло и попробовала подойти с другой стороны: – Чем вы обычно занимаетесь в субботу вечером? – Смотрю телевизор. Работаю. Хожу по магазинам. Когда отец был еще жив, мы покупали пиццу и играли в бильярд. Ей очень хотелось откинуть назад густую прядь с его лба. – Это кажется очень странным, да? Он понял, что она имеет в виду. – Да. Я все время жду, что он войдет в дверь. Особенно в магазине. Кит провела рукой по его плечу. Она хотела только подбодрить его, но невольно обратила внимание на крепкие мускулы. – У вас есть братья или сестры? – Сестра. – Он напрягся, произнося это слово. – И она считает, что ей нечего делать в скобяном магазине? – Что-то вроде этого. – Грей старался ответить как можно уклончивее. Возникло неловкое молчание, и он поспешил прервать его: – Вы пользуетесь стремянкой? – Обои я уже отодрала. Завтра займусь обшивкой. Кит не оставляла попыток понять, что же все-таки означает его приход сюда, что за этим стоит. – Не хотите мне помочь? Вместо того чтобы ответить шуткой, он сказал с предельной серьезностью: – У меня на завтра есть планы. Планы. Это могло означать все, что угодно, начиная от рыбалки с друзьями и заканчивая свиданием. Судя по всему, он не собирался раскрывать свои секреты и что-то объяснять. До этого момента Кит было очень приятно танцевать с ним, а тут она обнаружила, что у нее, похоже, две левые ноги и не спотыкаться невозможно. К тому же они врезались в другую пару. Она отстранилась от Грея, и он не притянул ее обратно. Мелодия закончилась. – Мне нужно пойти в дамскую комнату и освежиться. Он кивнул: – Я лучше пойду. – По магазинам? – Нет, посмотрю свою бухгалтерию, чтобы узнать, могу ли я воспользоваться вашими услугами. Неловкость между ними была столь же сильной, как и притяжение. Но как она уже однажды уяснила, притяжение без искренности ничего не значит. Она могла сосредоточиться на бизнесе, как и он. – Я вам позвоню на следующей неделе и расскажу о возникших у меня идеях. – Отлично. Кит отступила на шаг. Она была смущена и не могла сказать, как рада, что он пришел. И, что хуже всего, она снова чувствовала себя уязвимой. Поэтому просто повернулась и ушла. Воскресным вечером, когда последние лучи заходящего солнца золотили траву, Грей играл с Диди в софтбол. Она с такой силой ударила по мячу, что он отлетел далеко в сторону к раздвижному бортику площадки. Грей отправился за ним, а Диди тем временем сняла со своих изящно подстриженных волос бейсбольную кепку и надела ее козырьком назад. Ей было двадцать четыре года, и сейчас она могла координировать свои движения гораздо лучше, чем раньше. Грей прекрасно помнил времена сразу после несчастного случая, когда врачи не знали, сможет ли она когда-нибудь говорить или ходить без посторонней помощи. Она очень любила путешествия и бейсбол. Они часто проводили вместе воскресные дни и почти всегда играли в эту игру. Сегодня они сходили в кино, покатались на машине по окрестностям, любуясь теплым июльским днем, а потом заехали в ее любимый ресторан «фаст фуд». Закончили день, как обычно, на этом поле. – Послушай, Диди. Тебе не кажется, что нам пора домой? Скоро стемнеет. – Мы можем прикрепить фонарик к мячу. Он рассмеялся. Ее решения очень часто были проще и лучше, чем его. Обняв за плечи, он повел ее к грузовику. – Ты не хочешь съездить поесть мороженого? Диди улыбнулась. Кори так любил эту улыбку. – Конечно. Они подошли к грузовику, припаркованному на обочине. – Посмотри по сторонам, прежде чем открывать дверь. – Я знаю. – Она нахмурилась. Диди разговаривала с ним таким нетерпеливым тоном, когда считала, что он обращается с ней как с ребенком. Но она действительно часто вела себя как ребенок. Бывало, она не слишком хорошо обдумывала свои действия и не всегда представляла их последствия. Она по-прежнему не могла решить многие проблемы самостоятельно, несмотря на то что жизнь в интернате способствовала этому и приучала заботиться о других людях. Грей и отец слишком долго ограждали ее от любых трудностей. Грузовик Кори вынырнул на шоссе с очень интенсивным движением. Они остановились на светофоре, и Диди сказала: – В следующее воскресенье я поеду в Харрисберг. Администрация интерната устраивала экскурсии как минимум раз в месяц. – Мы арендовали фургон и поедем в музей науки и исследований. Она очень старательно, нараспев произнесла последнее слово. Диди вообще очень много внимания уделяла своим словам и обдумывала каждое из них. Если она пыталась говорить быстро, речь становилась бессвязной и понять ее было сложно. В свое время логопед потратил много сил и времени, чтобы снова научить ее нормально разговаривать. – Это замечательно. Ты поедешь с Таней? Таня отвечала за социальное обеспечение в интернате. – Да. Знаешь что, Грей? – Что, дорогая? – Мне нравятся долгие путешествия. – Может быть, мы с тобой тоже куда-нибудь поедем. Например, в федеральный округ. Там много музеев. |