
Онлайн книга «Как пламя костра»
— Расскажи, что ты взяла на ужин. А впрочем, я и сама знаю. Спорим? Дженни не ответила. — В чем дело? — осведомилась Дарси, перестав делать вид, что ей ничуть не интересно, — как видно, это была не игра. — Мне кажется, папа очень расстроился. Когда он вчера заехал за мной, мама сказала ему про свадьбу. — Он так прямо и сказал, что расстроен? Пенная вода с губки потекла в рукав, Дарси пришлось опустить руку и хорошенько тряхнуть. Дженни даже не заметила этого маленького происшествия. — И так было видно. — Она вздохнула. — Он почти не разговаривал со мной и совсем не улыбался. Странно, подумала Дарси, ведь новость никак не могла явиться для Брэда неожиданностью. Что касается Дженни, она явно была во власти противоречивых чувств: с одной стороны, совершенно счастлива за мать, с другой — полна сочувствия к отцу. Возможно, ей даже было неловко перед ним за свою недавнюю радость. — Попробуй поднять папе настроение, — посоветовала Дарси после короткого раздумья. — Ты можешь нарисовать что-нибудь лично для него, чтобы он понял, что небезразличен тебе. Вот увидишь, он обрадуется. — Это ты здорово придумала! — Личико девочки просияло. — Вот что я сделаю: нарисую что-нибудь и пошлю по почте, чтобы не ждать целую неделю. Только я не очень хорошо рисую. Давай я помогу тебе домыть машину, а ты потом поможешь мне с рисунком. — Согласна, — ответила Дарси, тоже улыбаясь. — Кстати, я недавно купила новую коробку цветных мелков. Возьми шланг и как следует окати капот, а я схожу за лаком. Когда она уходила, Дженни упоенно поливала машину из шланга. Обычное оживление вернулось к ней. Дарси прошла через дом, открыла сарай, несколько минут рылась на полках в поисках аэрозоля для полировки и обнаружила флакон за бутылкой скипидара и ведерком с мелким садовым инструментом. По дороге назад она остановилась полюбоваться клумбой, недавно устроенной по периметру заднего двора и засаженной анютиными глазками. Она выбрала эти растения, потому что они оставались в цвету еще долго после листопада, до самых морозов. А ведь и в самом деле скоро листопад! Это время года особенно живописно в Пенсильвании. Дарси встрепенулась. Во время листопада Сет наверняка уже будет в Филадельфии, и у него не найдется времени на дальнюю поездку. Да и зачем ему экскурсии по краю, где он не собирается жить? Охваченная внезапным унынием, Дарси медленно обошла дом, собираясь проверить, как чувствуют себя недавно высаженные розы. На углу она остановилась, прислушиваясь к голоску Дженни. Он был необычный, высокий и тонкий, как будто негодующий. Еще несколько шагов — и девушке бросилась в глаза машина Брэда. Она ускорила шаг, потом побежала. Странная картина представилась ей через несколько мгновений: Брэд удерживал Дженни, а девочка вырывалась. — Папа не разрешает мне с тобой попрощаться! — крикнула она при виде Дарси. — Он сказал, что заберет меня с собой, и я только хотела сказать тебе, что уезжаю! От удивления и испуга у Дарси задрожали ноги и по спине прошел холодок. Она замедлила шаг, но не остановилась, а продолжала медленно и осторожно подступать к Брэду. Главное было не терять хладнокровия. — Отпусти ее, — попросила она негромко. Брэд обратил к Дарси взгляд, одновременно растерянный и дикий. — Не отпущу! Это моя дочь, и я имею право забрать ее! Он не выглядел особенно крепким, но был, без сомнения, сильнее Дарси. Если бы он и в самом деле решил увлечь Дженни к своей машине, остановить его было бы невозможно. Дарси искоса оглядела улицу, но поблизости никого не было, и трудно было сказать, услышит ли кто-нибудь из соседей крики о помощи. Не без усилия ей удалось подавить нервную дрожь. — Ты провел вчера с Дженни целый день и увидишь ее снова через неделю. — А я хочу видеть ее сейчас! — бросил Брэд со злостью. — Я заберу ее только на пару дней. Я что, многого прошу? Дарси сделала знак девочке, чтобы та прекратила сопротивляться. Когда Дженни послушно притихла, она оглядела красный фургон Брэда. В задней его части за окошком виднелись какие-то коробки. — На пару дней, говоришь? Как видно, Брэд ослабил хватку, потому что Дженни вдруг рванулась и сумела высвободиться. Она тотчас бросилась к Дарси и ухватилась за ее ноги с такой силой, что та пошатнулась. — Я никуда не поеду! Я не поеду, не поеду, не поеду! Только если мама разрешит! — Марша понятия не имеет о том, что ты задумал. Так ведь, Брэд? Дарси обняла девочку за плечи, словно желая показать, что намерена защищать ее. Наступила пауза. Взгляд Брэда заметался, и на лице его появилось несчастное, потерянное выражение. — Я больше не хочу быть посетителем, понимаешь? Я вожу Дженни в парк, в кино, в кафе, в зоопарк — но разве этого достаточно? Я все-таки ее родной отец! Дарси смягчилась. Брэд был чересчур импульсивен и понятия не имел о самоконтроле, однако он мог проявить благоразумие, если его постараться успокоить. — Послушай, как ты себе это представляешь? Ты хоть знаешь, куда собрался? Просто так, за горизонт? А Марша, выходит, не в счет? Она бы с ума сошла от страха, если бы Дженни вдруг исчезла! — А я что, в счет? — крикнул Брэд, подступая ближе. — Обо мне вообще никто не думает! Через полмесяца эти двое поженятся, и не видать мне дочери как своих ушей! Портер не чает занять мое место буквально во всем! Но даже если мне позволят и дальше видеться с Дженни, в один прекрасный день им может взбрести в голову переехать за тысячу миль! Что тогда? Брэд был по-своему прав, но судьба Дженни и ее чувства стояли на первом месте, и Брэд должен был рано или поздно это понять. — Но может быть, стоит в первую очередь подумать о Дженни? Твой безрассудный поступок может нанести ей ужасную травму. Хотелось бы знать, принимаешь ли ты ее в расчет вообще! Может быть, тобой движет желание отомстить Марше, а вовсе не отцовские чувства. Если бы ты всерьез задумался над тем, что хочешь совершить, то схватился бы за голову. Как, по-твоему, станет относиться к тебе Дженни, если ты похитишь ее, отнимешь у мамы? Сейчас она любит тебя и верит тебе, но что потом? Готов ты к ее враждебности, к упрекам и слезам? А ответственность, которая ляжет на тебя, если ты увезешь Дженни? Она должна учиться, и тебе придется устроить ее в школу. Как ты это сделаешь без необходимых документов? Тебе придется работать, чтобы прокормить ее. С кем ты ее оставишь, когда понадобится уйти из дому? Умеешь ли ты ухаживать за больным ребенком? Дженни, с раскрытым ртом ловившая каждое слово Дарси, повернулась к отцу и простодушно спросила: — А что, ты хотел меня похитить? Его лицо исказилось, руки беспорядочно заметались. — Я люблю тебя, доченька! — сдавленным голосом произнес он. — Поедем со мной! Мы должны быть вместе… |