
Онлайн книга «В поисках идеального мужа»
— А ты — все тот же твердолобый упрямец. Может, вылить на тебя остатки, чтобы ты немного поостыл? Том швырнул шляпу на стол и, упершись руками в бока, смотрел на Клео горящими глазами. — Это Хуанита рассказала тебе? — Нет. — Не лги, Клео. С нее станется позвонить и рассказать об аукционе, чтобы ты приехала меня спасать. Клео завороженно смотрела на него, почти не слушая. Он был все так же прекрасен, в глазах по-прежнему огонь, ничего не изменилось. Их ждет счастливое будущее. Клео сделала глоток воды. — Конечно, я собираюсь спасти тебя, а как ты думал? — Черта-с два. — Слушай, Том, ты разбудил во мне женщину, так позволь мне сейчас помочь тебе. Забудь на время о своей гордости. Мы вместе решим проблему и будем счастливы. — (Том пораженно смотрел на нее.) — Я предлагаю тебе жениться на мне. — Но почему? — Еще не понял? Клео наблюдала, как до него доходило, зачем она сюда приехала. Сумасшедшая радость засияла у него в глазах. Он бросился к ней и прижал ее к себе, жадно и нетерпеливо целуя в губы, так что у Клео перехватило дыхание. Затем он прижался лбом к ее лбу. — Тебе не обязательно выходить за меня замуж, — сказал он. Клео рассмеялась. — Я думала, это мой текст. Том поднял голову и заглянул ей в глаза. — Ты хотела, чтобы я воспитывал нашего ребенка здесь. Я все сделаю для него, но… в другом месте. — Он сглотнул. — Все будет хорошо. Тебе не придется отказываться от своей карьеры только потому, что мы оба сошли с ума в ту ночь. Я ведь не нужен тебе. Клео вздохнула и положила руки ему на плечи. — Как бы не так. А когда выйдет календарь, ты будешь нужен не только мне. Я подумала, а поживу-ка я лучше на ранчо, защищая Тома Макбрайда от толп незамужних женщин. А иначе ты забросишь всю работу по хозяйству. Том обхватил ее лицо ладонями. — Послушай, я понимаю, что это ранчо много значило для тебя, когда ты жила здесь. Но все когда-нибудь кончается. И у ранчо может смениться хозяин. Я не позволю тебе жертвовать собой ради одной лишь сентиментальной идеи… — Во-первых, я ничем не жертвую. Моя карьера как фотографа сексуальных мужчин умерла естественной смертью. — Ты не можешь знать наверняка, — сказал Том, поглаживая ей щеку. — Кто знает, может, когда ты родишь ребенка и вернешься к прежней жизни, ты… — Я не вернусь к прежней жизни. Я решила переключиться на маленьких детей. Берни уже заключила сделку на издание детского календаря. — Значит, тебе тем более надо держаться подальше от этого тонущего корабля. Видит Бог, я понимаю, как ты привязалась к ранчо. Целую неделю у меня в кабинете толклись люди, некоторые чуть не плакали, пытаясь что-то придумать. Все бесполезно. Я уже смирился, и тебе советую. Сбереги то, что у тебя есть, для нового дела. — Но все, что у меня есть, — это ты. — Нет, я… — Том! — Она внимательно посмотрела ему в глаза. — Я хочу выйти за тебя замуж не потому, что люблю «Шепот ветров». Я хочу этого, потому что люблю тебя. Том стоял как оглушенный. Клео коснулась его неподвижных губ. — Теперь твой текст: «Я тоже люблю тебя, Клео, выходи за меня замуж». — Клео… — Том едва подбирал слова. — Я остался без гроша. У нас скоро будет ребенок. Как я могу.. — Можешь, если выберешь любовь, а не гордость. Признаешь, что я нужна тебе, и разрешишь дать тебе хоть эту малость после всего, что ты дал мне. Позволь мне стать твоей женой. Том. В полном смысле этого слова. — (Взгляд у него посветлел, в нем мелькнула надежда.) — Помнишь тех орлов, которых мы видели в первый день нашей встречи? — (Том кивнул.) — Я читала о них. Они находят себе спутника на всю жизнь. — Это так, — хрипло согласился Том. — То же самое и у нас. Той июньской ночью мы сошлись на всю жизнь, как эти орлы. Сознаюсь, я не сразу поняла это. Том с нежностью откинул ей с лица волосы. — А я — сразу, с самого начала. — И ничего мне не сказал. Потому что… — Потому что я люблю тебя. Я люблю тебя так сильно, что согласился прожить жизнь без тебя, если тебе так нужно. Клео едва сдерживала слезы. — А мне нужно совсем не так. Я хочу прожить жизнь здесь, с тобой, растить наших детей. Чтобы ты всегда целовал меня и говорил, как сильно ты меня любишь. — Кстати, прошло уже много времени с тех пор, как я делал это последний раз. — Я тоже так думаю. — Я люблю тебя, Клео. Когда их губы соприкоснулись, Клео готова была поклясться, что слышала торжествующий крик орла. |