
Онлайн книга «Сказочный остров»
Гриер кивнула: — Да. Я собиралась приехать к возвращению миссис Бончелли. — Ну, тогда мы можем перекусить, а потом я отвезу вас домой. Напротив фонтана располагался небольшой ресторанчик с кондиционером. Расторопный ловкий владелец поздоровался с Майком, назвав его по имени, и проводил гостей к безупречно сервированному столику. — Это наша соотечественница, мисс Гриер Смит, — лаконично представил ее Майк, пока они усаживались. Мужчина уставился на Гриер бледно-голубыми глазами, подтверждающими его английское происхождение. — Ну и дела! А я опять все пропустил! — с деланным отчаянием воскликнул он. Они тут все друг друга любят или людей просто притягивает общество Майка, местного короля, размышляла Гриер, расправляясь со вкуснейшим горячим ризотто, к которому подали свежий зеленый салат. А впереди еще ждал десерт! Майк смотрел, с каким удовольствием она поглощает еду, и его глаза смеялись. — Ну и как вам? — вежливо спросил он. — Вы про ризотто или мое маленькое путешествие по острову? — с невинным видом поинтересовалась Гриер, облизывая ложечку из-под мороженого. — С обедом мне и так все понятно. Я имел в виду осмотр достопримечательностей. — Майк уже закончил трапезу и теперь разливал по чашечкам душистый кофе, принесенный темнокожим официантом. — Я в восторге. — А сколько вы уже здесь? Месяц? — Майк вопросительно приподнял темные брови. Гриер кивнула, поднося чашечку к губам. — Наверное, я уже видела здесь все, что можно. — Почти, — возразил он. — Есть одна экскурсия, которая необходима всем приезжающим на остров, — семь миль по реке, впадающей в Карибское море. Это действительно стоящее предприятие, такого зрелища вы больше нигде не увидите. — Он протянул портсигар, и Гриер согласно кивнула. Майк дал ей прикурить и снова откинулся на спинку стула, не сводя с девушки безмятежного взора. — Лучше всего спускаться на лодке. Глаза Гриер возбужденно сверкали. — О да, да! Оливер, это маленький слуга Бончелли, мне все уши об этом прожужжал. Он рассказывал, как здесь спускаются по реке на лодках, которые передаются от отца к сыну, от поколения к поколению. Я видела такую лодку, там одно грубо сделанное сиденье на двоих. — Вдруг она осеклась. — Я забыла, миссис Бончелли не понравилась эта идея. Она сказала, что влажный воздух джунглей вреден при ее артрите. — Но вас-то ничто не удерживает, верно? Гриер заколебалась. Оливер предлагал ей спуститься по реке с его двоюродным братом, у которого есть своя лодка, но девушка прекрасно понимала, что больше всего на свете хочет совершить это путешествие с Майком, хотя делать этого не стоит. — А что вас смущает? Неужели вам не хочется покататься со мной в лодке? Гриер уловила в его глазах насмешку и с раздражением почувствовала, что краснеет. — Мне нужно поговорить с миссис Бончелли. — Тогда все в порядке, — заверил Майк, выдохнув струйку дыма. — Кстати, сейчас я буду проезжать весьма живописные места с огромными водопадами. Дух авантюризма не подсказывает вам, что вы должны отправиться со мной и увидеть это? Гриер улыбнулась: — Придется, иначе вы заявите, что моя страсть к приключением не более чем выдумка. Он потушил сигарету и серьезно спросил: — А разве вас волнует, что я думаю? Гриер последовала его примеру, оставив в пепельнице окурок. — Не особенно, — осторожно начала она. — Собственно говоря, мы с вами как те корабли, что встречаются на миг, но каждый плывет по своему маршруту. — Разве? — Майк стал холоден, как те водопады, на которые они собрались посмотреть. Он встал, сунул под тарелку несколько купюр и подал руку своей визави. — Идемте, скоро начнется дождь. Придется поспешить. Оставив город позади, Майк направил машину в сторону побережья, миновав несколько голубых заливов, словно перенесенных с рекламной открытки, затем резко развернулся, и через несколько минут Гриер увидела апельсиновые и грейпфрутовые рощи, под которыми расстилалась зеленая долина. Но они снова свернули и стали постепенно подниматься в горы. — Мы с мистером Бончелли добирались до вас другим путем, — заметила Гриер, любуясь ежеминутно меняющимся пейзажем. — Верно, сейчас мы заедем с другой стороны, — отозвался Майк. Наконец, миновав крошечную деревеньку, едва заметную за цветущими тропическими деревьями, они подъехали к большому водопаду. Остановив машину, Майк взял Гриер за руку и перевел по ржавому мостику через бурлящий горный ручей, рассыпающий бриллиантовые брызги, искрящиеся в ослепительных лучах солнца. Веяло прохладой, освежающим ветерком, и Гриер замерла, наслаждаясь падающими на кожу холодными каплями. — Конечно, ничего особенного, да? — небрежно бросил Майк. — Но я думал, вам здесь понравится. Дальше есть еще несколько водопадов. — Мне нравится, — подтвердила она. — Спасибо, что привезли меня сюда. Эти водопады напоминают мне одно местечко в Корнуолле, где я в детстве проводила каникулы. Говорили, что там водятся феи и их можно увидеть, если выйти к водопаду в лунную ночь. Она подняла к Майку сияющее лицо, мокрое от мельчайших капель, и он улыбнулся: — Надо нам как-нибудь в лунную ночь прийти сюда, и посмотреть, не водятся ли феи и у нас. Гриер взялась за перила мостика и вдруг почувствовала сильные пальцы Майка на своем запястье. Он тронул браслет, который она сегодня решила надеть в последний момент. Девушка недоуменно смотрела на спутника, пытаясь понять, что того насторожило. — Это подарок? — резко спросил он. Гриер кивнула, по какой-то причине не желая говорить ему, что браслет ей купил Алек Грант. — Ого, золотой, высокой пробы. Очень красивый. Это вам подарили приемные родители? — Нет, — сказала она, глядя на браслет, в этот миг ярко блеснувший на солнце. — Друг. — Ваш молодой человек? — Просто друг, — уклонилась она от ответа. Майк пристально посмотрел на нее, приподняв брови: — Судя по этому браслету, ваш друг надеется на большее. — Возможно, — дерзко сказала Гриер, не желая муссировать эту тему. Майк слишком любопытен, а ей не нравилось, когда люди начинали совать нос в ее личную жизнь после столь короткого знакомства. — У него, видимо, денег куры не клюют. Почему же вы не вышли за него замуж? Могли бы поехать на медовый месяц в кругосветное путешествие. Она так удивилась, что широко распахнула глаза. — Вы говорите прямо как Ив! — А кто такая Ив? — Моя соседка. Она скоро выходит замуж, у нее на уме одни свадебные путешествия. |